医疗救护ffice ffice" />
) o' V% W7 F0 O$ E" P- {$ y4 R医疗救护的处置程序:
0 Q9 ^$ P7 V6 K( R3 j1. 了解病人的情况;
9 |; k6 G' }, h. X2. 向有关管制席位通报相关情况; 3 e5 G2 V# q5 Z6 a" b
3. 向TAMCC通报相关情况;
5 ?7 x7 ^' s0 b0 q/ J2 E4. 安排该航空器优先着陆; , M3 |- {; Z* p0 ?+ P; }3 B
5. 及时向管调通报情况。 5 r; N w5 D5 U) v) E
/ N: h+ n9 x: {% ?* |7 @) R
通话: ) I1 ^" j# E' \* j5 e, Z
关键词: ! [6 p5 t5 t+ }
2 Z9 T4 I# j8 d0 E, l+ B
" s2 v( l6 S. s, `: S
& T# Z0 @7 l2 m. z
; H. W/ V* e5 X6 ? an injured passenger 一个受伤很重的旅客 |
3 T) r* }4 J$ q0 {8 [, }
: A! a( H! c7 N$ K9 i% o2 ? a badly sick passenger 一个重病号旅客 | : U0 @. g2 y8 ?
9 P' n, q( H) I5 }3 A2 l
( Y0 x! n1 I, D& M0 n1 C5 O patient 病人 |
0 J# U+ Q; I" R, l1 T
5 B- s: e' ]) T4 X+ A heart attack 心脏病 | 7 g" T& i% Z1 K% [+ l, N3 e
- A2 w* F1 J6 F6 w6 i4 [: m3 c& U9 R" v
paralyzed passenger 瘫痪病人 | 5 h' T6 v7 g3 h2 l7 m
$ Q0 J* X6 ~. V' F$ f
pregnant 孕妇 | $ n: C. `; o$ o# o T) g. Z: Z
% F" y# N, @* l0 n6 T" ~
* X. w5 p* Q' }1 W$ m6 T faint 昏厥、晕倒 | 0 Y. K/ Y" X7 R
u( R8 d7 w5 K! F pure oxygen 纯氧 | + f4 C+ @" t& x
+ A }6 D* y+ w0 O& L% L) k0 @1 ~4 t7 b$ p
first aid 急救 | 3 x( d2 H1 a0 n5 }1 H: H
( O2 @! s2 O4 m medical assistance 医疗帮助 | : ]( {& y3 J# h" A1 W! u% J
$ y; |+ t- a$ e
# V# Y# ?' J6 x M# j, d Oxygen mask 氧气面罩 |
& I/ i4 P: H& ]2 A
2 R1 N5 \& Z) v; l' j. p$ C ambulance 救护车 | # b4 Y9 @- t0 c$ e5 _# W
. X7 m; w2 n8 }
/ p% X7 Q( s9 ~8 d& U! T$ C0 i J
wheel-chair 轮椅 |
5 H5 Z4 f2 V/ Y6 p
$ f8 d2 x+ v/ d7 W: n stretcher 担架 | 1 p! ?" n; N# Z% `) U
/ h ^) A1 d+ c: a机组通报情况: . ?7 A. |3 y) w7 g; q% l
Passenger on board badly sick (seriously ill).
$ V' F( Q4 D; c2 `机上有位女旅客病情十分严重。
8 `- ^# E4 t2 t5 r3 l, _ - p' M3 R' b2 a1 \/ m- h
The sick woman complains on acute pain in the underbelly (in the heart area).
; C. a: u8 x& j+ a0 g患病妇女说她下腹剧痛(心脏部分)。 ( T9 W/ z) N/ g, a4 |7 [% K( J; |
: t9 u: l6 A2 a! e7 ~* R! @( J
She has fainted, we suspect she is appendicitis (or: appendicitis is suspected). 9 }9 A; K8 x) Y
她已昏迷,怀疑是阑尾炎。 % M( B3 a. v( D
' S) n7 i% I4 M$ H& t! hPure oxygen is being fed to the woman patient.
' X7 z; `0 Y* U3 G5 }+ ~已对病妇输入纯氧。 ; |2 z% x7 `7 Q4 I6 t/ K) E
. h+ i, @$ g6 Q% V* n6 {$ l
She has recovered consciousness, things seems to be OK at the time. : u p+ \# ]% g$ j) }4 i
她已清醒过来了,目前情况好像已经好转。 ' T E0 X9 w9 A0 n5 Y
" W6 b0 v0 l9 [9 d* U! T
Please arrange first aid (medical assistance) for the patient on arrival.
; q! \( C+ a+ A+ Y5 {% k到达时请为病人安排急救(医疗)协助。
, I2 E+ l7 E1 e Z+ c$ y! V" M' [
0 p+ A, J/ E+ t. ]! l2 S' kWe have a stretcher case on board, request ambulance and doctor be ready on arrival. - y( K$ d9 O ?6 F0 L. O
我们飞机上有病人,请求救护车和医生在我们到达时准备好。
' _. ?4 |; g. E$ P; o$ @ " n4 h" @. C& m6 [
We request a doctor on arrival because one of the crewmembers is not feeling well.
! d& Z$ \0 s* q7 Y) k: c# e8 L5 \我们到达时需要一位医生,因机组成员中的一个感觉不舒服。 + X. G* ^& }+ b) i
: p4 I6 K# C- m( D4 c7 a
A pregnant woman is about to give birth. : B/ ^" e' x5 C0 t" Q7 g
有一个孕妇临产。
% |& _/ W; ^' o
3 x2 T$ _' r+ l& QA passenger has just had a heart attack, request priority landing. 8 m" ?; H; J& ~& I/ `1 X2 L& R; |) Q( ^
一名旅客心脏病发作,请求优先着陆。 . N7 u- S: u$ A/ O6 X9 T
9 O+ a) t+ O. J7 ] W
We’ve just caught in severe turbulence. Passengers have been hurt. % |, W: J8 o6 i8 O D
我们刚才遇到严重颠簸,有客人受伤。
8 {1 l3 {; R3 D: D. E' y0 `1 T
" o$ h. ^/ m5 J7 H: v) h9 u# A通知机组医疗准备情况: 3 M& a; Z* w, b2 l" g1 w
We have informed the medical department (first-aid service), doctor and ambulance are to meet you at the terminal apron. ) J) _3 A% v$ T8 Q3 p- `
我们已通知医疗部门(急救部门),医生和救护车在客机坪等候你们。 8 h. {" k) m% B$ U# Y
5 }9 h( g9 i. ^& YCopied OK, and the doctor will be available on your arrival.
0 x# s6 Y5 o. Z( U* ]收到,医生将在你们到达时来到。
6 u/ H8 Z/ @# Y0 \% b! P. `5 T) e
$ v0 L4 D. b. c! J4 t* ZThe ambulance and doctor are waiting at the airport.
; b$ o: E0 {' [0 s. w0 _救护车和医生正在机场等候。
3 r2 c! L9 O9 B9 h* a( C& ~ |