医疗救护ffice ffice" /> 6 @% l, {3 c+ f7 j4 o" I
医疗救护的处置程序: 9 ]1 M! ^4 P: r6 g
1. 了解病人的情况;
2 U1 T: @3 t0 _, U* |2. 向有关管制席位通报相关情况;
7 L& T6 S9 q$ k3 f3. 向TAMCC通报相关情况; . ~7 w6 o3 L/ ~+ m3 s/ w7 C2 {+ i
4. 安排该航空器优先着陆;
! N. p* u$ q: S2 A0 H5. 及时向管调通报情况。
! `% w! g5 U1 L+ n4 q0 @ ( p x+ a8 t- y7 T. l- g# g3 ^
通话:
' v9 f- O! b1 ?4 `关键词: . T/ i' u! B! k/ S
" N# I1 \! @% ?" ]6 ?! T8 P0 C" g2 M0 q2 K
+ Z# X' p( `3 R" p
: F1 j3 W( h X) y
an injured passenger 一个受伤很重的旅客 | + F% i( {1 q6 ^
( G4 c# R8 e p, {3 B8 \: J
a badly sick passenger 一个重病号旅客 | & Q9 ]& |0 A2 @5 t+ x2 G; i/ [
, ^9 U6 A; t# U& g3 S2 e$ [$ J; `7 m/ M, ~4 @6 [
patient 病人 | ! ^1 Z5 k; G# P3 g$ k% i7 h& `
0 d* [- q7 I% l heart attack 心脏病 |
, O8 k& E; w) ?' r" M1 Z* v. @, m) Y( t
( }2 i) `/ ?) x* n: ^8 i paralyzed passenger 瘫痪病人 |
9 ] O0 F* }' m& r/ J( Z5 h8 z# ^& W; _
pregnant 孕妇 | * `# H5 d$ O2 K8 B* q6 T
8 G/ l# z/ s% S9 f1 Q4 H
# p( A- l8 E, I- y- D faint 昏厥、晕倒 | - M% ?9 b. H, D/ C
, F0 h% d. }4 O) A
pure oxygen 纯氧 |
1 o% p) S+ y7 |2 [* K5 o5 w8 C
4 _- N+ R. S( v
7 g1 i; I8 W. O* q0 r# a first aid 急救 | : ]% T0 c* p! Q. Q2 s$ _
/ N! K' o; G- M# d! W. [/ o) e medical assistance 医疗帮助 |
- G$ c/ Z* Z7 j3 e5 \
: W9 s6 V' B6 Q* t0 y
7 k( V6 d8 H1 i9 a: H Oxygen mask 氧气面罩 | ) _' g! X4 F+ B% n( V
1 k# y; j/ Z# n ambulance 救护车 | 2 T6 K2 w) ?* t( y: z. O( `$ `
0 {& O! D9 ~) l _" j* m1 W* R: @; f
wheel-chair 轮椅 | . f7 O3 k* P9 P3 X+ T: [5 [9 a4 G
) J/ b: V# q0 _: c3 j% g
stretcher 担架 | z. N" \# r2 _" r' x+ {% \
; `, z6 d0 w9 ^) d, ?机组通报情况: l l7 j w s8 S
Passenger on board badly sick (seriously ill). " |8 Y! Y* k3 v
机上有位女旅客病情十分严重。 # g ^6 z) t. S, S' j }9 x
* r7 k+ e( X. o7 W7 sThe sick woman complains on acute pain in the underbelly (in the heart area). 1 @2 @' D! ^+ p7 t( w+ T
患病妇女说她下腹剧痛(心脏部分)。
5 Q' ~" j5 J ~ G2 @% @! f) ` + z6 Y& ~5 T: r9 x& w$ q
She has fainted, we suspect she is appendicitis (or: appendicitis is suspected). 2 s4 _0 d% z" m* s" i" l g0 d
她已昏迷,怀疑是阑尾炎。 % ^& t6 r, M4 y
" S2 u9 U. ~* y! O7 tPure oxygen is being fed to the woman patient. ) y6 r0 I, h% W0 A2 Q" C! s" r
已对病妇输入纯氧。
+ }2 }" L) I9 |+ g% u' H, W
- U7 o6 ^$ U0 w& u* z+ J1 vShe has recovered consciousness, things seems to be OK at the time.
/ y4 V1 M# B' A) K% u4 F i8 t6 y8 j她已清醒过来了,目前情况好像已经好转。 ' {7 v/ u+ F7 O1 A% ^( E" A, ]
% T" ~0 a' N" F! t" GPlease arrange first aid (medical assistance) for the patient on arrival. ' j' j1 f2 ?3 i- O6 L" o! y9 f" X
到达时请为病人安排急救(医疗)协助。 / j8 @* H. ?/ u s( C
' O- F/ p2 w& \2 HWe have a stretcher case on board, request ambulance and doctor be ready on arrival.
' Q# O9 K) o! V1 t我们飞机上有病人,请求救护车和医生在我们到达时准备好。
+ e7 H4 O3 N" Q( g ~" A 6 z, k+ ]( m; R& ^: f/ s" W; }' _
We request a doctor on arrival because one of the crewmembers is not feeling well.
8 B3 K( {/ w# C+ T' ^+ {我们到达时需要一位医生,因机组成员中的一个感觉不舒服。 , G" _* ]! M' W% X2 V8 Y: X$ A
9 @+ p1 `6 z3 b7 y
A pregnant woman is about to give birth. 8 m; b* r* g9 s* [3 C5 r' F
有一个孕妇临产。
8 O$ f) N: i2 f, i: h1 a& y$ I3 v) I
$ l# N6 O7 u( c$ f8 Y' \A passenger has just had a heart attack, request priority landing.
0 A4 E% V, E/ C. [一名旅客心脏病发作,请求优先着陆。 . h* u! P |, Y& G3 g; i
" c8 N# l) G/ w! V- \- \) O' DWe’ve just caught in severe turbulence. Passengers have been hurt.
+ e! v. @. L9 X1 G# G我们刚才遇到严重颠簸,有客人受伤。 2 `" t0 k/ O6 ?9 Q
' X* v8 ]. O3 p; ?4 L; S+ F
通知机组医疗准备情况: & I" D% t2 I7 H1 o5 W
We have informed the medical department (first-aid service), doctor and ambulance are to meet you at the terminal apron.
* M& U& l0 J- x# t3 Z+ o: c9 `/ o我们已通知医疗部门(急救部门),医生和救护车在客机坪等候你们。 $ F: y7 O; y+ L+ b3 j7 a: v' V
) v* S4 i+ r0 y. a9 rCopied OK, and the doctor will be available on your arrival. ; h6 W; g% ]7 j# E) ~( _# ]
收到,医生将在你们到达时来到。
$ a3 w5 |1 i% ` * r8 A! r2 n$ V1 [( [/ w* T( T7 i
The ambulance and doctor are waiting at the airport. ' m; [7 N6 h+ o
救护车和医生正在机场等候。 7 v( e m% }% M) k
|