医疗救护ffice ffice" /> / e* X3 Y3 P! X b
医疗救护的处置程序:
6 r+ g& s$ _ P1 W \0 j1. 了解病人的情况;
) g( i9 q8 A+ ^7 ^* M6 h* u. K" L2. 向有关管制席位通报相关情况;
$ Z. l3 H. X, r' z: Q& b9 I3. 向TAMCC通报相关情况; ' Z) u) b# ^0 R {
4. 安排该航空器优先着陆;
( c- `; t6 p$ M/ I+ S/ N4 n1 [. o5. 及时向管调通报情况。 9 A$ U& ?0 q! Q
' Q+ w" i7 F1 H% {$ J* p通话:
- w0 c* D$ H: x4 K- g关键词:
T% G8 G" D' C9 q2 e% r, L
" e2 W9 d3 M* f% y3 w' P9 `# B( B( D& o
# i5 v+ q$ F' e0 M: _
) [# y5 S, w4 s& ] an injured passenger 一个受伤很重的旅客 |
6 v' Z4 @$ |+ K; w9 b$ t5 X2 ^: N& [" f9 {( x3 ^+ B" N. S3 H
a badly sick passenger 一个重病号旅客 |
4 x1 P9 Z! w" `0 u/ K. \; K+ k# [/ G. ], o T9 w7 d
: v7 t5 A0 ~1 W/ {0 d6 d2 e- I% m( P
patient 病人 |
% m8 `+ { P0 h# Q
5 f; Q' c6 E# X1 g( l heart attack 心脏病 |
+ g I% x# z! q3 N6 k/ N$ c; }0 `2 P1 p) L3 a4 U
8 `+ n# T6 c* a- G- O. ?1 M
paralyzed passenger 瘫痪病人 | 6 O$ H7 V! N4 ~( x2 h2 f
4 I2 i. p& [$ W: A
pregnant 孕妇 |
! ]+ ~* j$ d8 ~2 V6 n) F) }# I2 P, Q# ~" E* s- K- N
2 N9 D- C! M* Y
faint 昏厥、晕倒 |
) Q2 a4 m) m1 g% U; {% w! w- a
4 ~1 g$ e+ o0 a n4 M pure oxygen 纯氧 |
$ V2 ^* I7 R- d. @2 H+ Z5 m
* P: I/ Y3 I, {: q3 ^# j; n# j/ C( {/ o0 f
first aid 急救 |
$ {+ ~' r/ p4 [: W, C6 ~0 m! x/ [ O. h9 D- H
medical assistance 医疗帮助 | 2 R# o* d8 {7 w5 E# ^
5 h" j* X$ p9 q- O' n! @ S: f) \
Oxygen mask 氧气面罩 |
) m( ~9 g( g b0 v: R$ ^1 ]* i% T) l8 b( a& R& _7 ^) p5 N
ambulance 救护车 | % u. _ ^; O# D2 S& Z( J
g1 T# X* z& w4 p) j/ O I. z5 l- y9 N" e: h
wheel-chair 轮椅 | : I- Z( x+ ~2 a5 f% B
2 {, M' ?- I8 t( }6 I2 l( z) Y( }
stretcher 担架 | 5 i2 n* z+ b9 L4 v* S: j8 H' c
4 s: c8 x7 m6 s
机组通报情况:
* B6 H( e- x* ^1 w) APassenger on board badly sick (seriously ill). + u. ?, X$ M( e( U' V4 j
机上有位女旅客病情十分严重。 ( m/ ^( c) p* S1 K7 C% U
# P3 o- j; o% S+ U9 m% v5 _The sick woman complains on acute pain in the underbelly (in the heart area). ! Y5 F- ^' P: b5 @& M1 \
患病妇女说她下腹剧痛(心脏部分)。 % y8 Q, r5 P. o$ s8 j
" B9 n) t1 G; J3 k
She has fainted, we suspect she is appendicitis (or: appendicitis is suspected).
- E" a( X1 X0 t8 G* e她已昏迷,怀疑是阑尾炎。 - M7 }+ T2 ~( ^7 }4 ^+ t
% N- p4 j$ c# w. sPure oxygen is being fed to the woman patient.
. ]" n$ U; G+ H3 ]+ Y/ {已对病妇输入纯氧。
4 I' P! t6 U9 y4 s$ f
5 I- @( l$ [7 a* t2 F5 t! JShe has recovered consciousness, things seems to be OK at the time.
3 k- z, E1 I$ M* x: g' c她已清醒过来了,目前情况好像已经好转。 % p& @2 U' L7 ~9 \) F# _. U
2 r# C7 j$ k- y2 c! k
Please arrange first aid (medical assistance) for the patient on arrival.
$ |% j' b" s- }1 S/ _+ U到达时请为病人安排急救(医疗)协助。
* q, d" C' ~$ d. g1 m* X3 |2 D9 Z # f4 h: j' `/ M4 I, d7 W1 O
We have a stretcher case on board, request ambulance and doctor be ready on arrival. # Y/ F( U! O7 u/ B0 G
我们飞机上有病人,请求救护车和医生在我们到达时准备好。
' {! A! @( m+ @8 g3 q 9 u D5 v) D/ Z P
We request a doctor on arrival because one of the crewmembers is not feeling well.
" c7 H) k& M' }% f9 u( K8 f我们到达时需要一位医生,因机组成员中的一个感觉不舒服。
( k7 }# C5 ^! d: x8 P7 x5 U1 R0 N
; T* K7 S! j+ yA pregnant woman is about to give birth.
0 H, ~$ ]" M' L+ N3 q. l有一个孕妇临产。 0 Z. |! T' v b! {
2 V2 h# i0 Y/ G7 [1 \" B
A passenger has just had a heart attack, request priority landing.
: s3 s5 l( M5 T# b5 S0 U$ {; K一名旅客心脏病发作,请求优先着陆。
. ]: V' L! ^# F" E, m1 A7 D+ U
1 `5 i8 r5 a9 w3 ]We’ve just caught in severe turbulence. Passengers have been hurt. + ` z3 H( Y: ^% h/ K3 `" \0 s
我们刚才遇到严重颠簸,有客人受伤。 8 Z" i2 \1 U% D# ^) `
- h3 t% W8 {$ f; f% s
通知机组医疗准备情况: * x7 W b1 y; }5 P+ |3 e2 R' X
We have informed the medical department (first-aid service), doctor and ambulance are to meet you at the terminal apron.
! Q9 o# Y7 ?% K7 M% W' W2 f& Y我们已通知医疗部门(急救部门),医生和救护车在客机坪等候你们。
$ V; o( \7 J" ?: n
2 ? y7 }, k) j+ I' p$ ACopied OK, and the doctor will be available on your arrival.
a) L# Q6 L* R收到,医生将在你们到达时来到。 ]- C+ H- E8 K8 o1 ?
3 ?% f% {) G2 J. j8 LThe ambulance and doctor are waiting at the airport. # q$ }& u7 {) U
救护车和医生正在机场等候。 0 b5 V7 e# f4 e3 \% n
|