航空论坛_航空翻译_民航英语翻译_飞行翻译

 找回密码
 注册
搜索
楼主: 帅哥
打印 上一主题 下一主题

船舶英语学习教程 [复制链接]

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

51#
发表于 2009-11-29 11:45:32 |只看该作者

 

244.舭龙骨与船壳板的焊缝裂开二处长度分别约为350毫米和130毫米。fficeffice" />

     The weld seam for connecting the bilge keel with the shell plating broken at two places about ffice:smarttags" />350mm & 130mm in length respectively.

 

245.备车

     The main engine was on stand-by.

 

246主机盘车。

     The main engine was turned.

 

247.主机空车运转

      The main engine ran idly.(in idle condition)

 

248.主机有不正常声响

     An abnormal noise was heard at the main engine

 

249.主机自动停车

     The main engine stopped working by itself

 

250.主机已不能工作。

     The main engine was already in unworkable condition.

 

251.左、右主机同转速全速前进

     Both the port & std main engines ran full speed ahead at the same revolution.

 

252.主机全速倒车以求脱浅。

     The main engine ran full speed astern to try re-floating.

 

253.后主机继续运转,主机使用了倒车,后主机改为顺车运转,这时即发现左舵失去舵效

   After that the main engine continued to run at ahead-astern-ahead engines successively, and at that time, the rudder was found to fail to response at port helm.(舵效Rudder effectiveness

 

254.当左右主机同转速全速前进,并当右操舵装置的操纵指示为零位时,才能使船舶向左廻转。

    When both the port & std main engines ran full speed ahead at the same rpm. with the maneuvering indicator for the std steering gear pointed to zero position, the ship could  turn to port.

 

255.主机修理后经顺车转速109 r.p.m.4小时倒车转速98 r.p.m.15分钟的航行试验,一切发现正常

    After being repaired, the main engine was subject to sea trial with the revolution of 109 rpm. ahead for 4 hours and 98 rpm. astern for 15 minutes and all found in normal condition.

 

256.主机动车后,离合器第一次合上时间需要18-21秒,连续操作后合上时间渐短,但最短时间仍为5-6秒。

    When the main engine ran after starting, the time for engaging the clutch needed 18-21 seconds, and thereafter followed by a number of consecutive operation of engaging & disengaging the clutch, the time for engaging became shorter, the shortest once needed 5-6 seconds.

 

257.双联式主机的滑油过滤器经拆检,发现仍无法使用。

The lub. oil strainer for main engine of duplex type was overhauled and found still unable to be used separately.(增设一只与原滤器并联的滤器 To fit one more filter in parallel with the original

 

248. 舵机经从左满舵至右满舵操舵时间为14.4秒从右满舵至左满舵操舵时间为14秒试验后发现正常

    The steering gear was tested in operating condition with the rudder from hard port to hard starboard for 14.4 seconds and from hard starboard to hard port for 14 seconds and found in normal

 

259.螺旋浆顶装

     The propeller was mounted hydraulically..

 

260.螺旋浆轴抽出检查和探伤。

     The propeller shaft was drawn out for visual inspection and crack detection.

 

261.吊缸检查

     The piston was drawn out for inspection

 

262.在艉部吃水为16呎的情况下,用转车机转动螺旋浆(叶尖高出水面2),发现一螺旋浆叶的导边在约0.8-0.9R处断落约1’2”5”宽;第二浆叶的导边在约0.8R处轻度捲边约5”长;第三浆叶在叶尖处轻度捲边约4”长。

     With a draft of 16 ft at the stern, the propeller was turned by turning gear (blade tip exposed about 2’ above the water) and found that the leading edge of one propeller blade was notched off about 1’2” in length and about 4” in width at 0.8-0.9R approx.; the leading edge of the second blade slightly warped about 5” in length at 0.8R approx.; and the third blade slightly warped about 4” in length at the tip.

 

263.气缸套右侧从顶端起至从下300mm间周长800mm 的区域内有大量网状裂纹。

    A lot of net-like cracks were found from the top downward to 300mm within 800mm in std circumference on the cylinder liner.

 

264.主机第6缸排气阀头破裂,跌落到汽缸内,造成汽缸头(包括汽缸头附件、一只进气阀、一只排气阀、一只安全阀、一只起动阀和一只燃油喷射阀)严重损坏,汽缸套顶部呈凹坑,活塞顶部被刺穿。

    The M.E. No.6 cyl. exhaust valve head was found broken and fell into the cylinder and thus the cylinder head (including cyl. head fittings, 1 inlet valve, 1 exhaust valve, 1 safety valve, 1 starting valve and 1 fuel injection valve) was seriously damaged, the cyl. liner top pitted and the piston top pierced.

 

265.该型号冷却水腔与其他型号的在结构上截然不同。

    The construction of the upper cooling water chamber (space) of such type of main engine is quite different from others.

 

266.阀头碎裂、撞入缸内

     The valve head was broken and fell into the cylinder under impact force.

 

267.凸轮轴前端处弯曲变形,跳动量为0.50mm/M

     The camshaft was bent and deformed at its fore end, at which the eccentric deviation approaching to 0.50mm/M.

 

268.该段曲轴已弹性变形,以致主轴颈的跳动量超过轴承的间隙,造成曲轴轴颈挤压撞击轴承,最后,第23主轴承及其紧固螺栓因遭受外加的强应力而损坏。

This section of crankshaft was elastically deformed so that the value of the eccentric deviation of No.3 main journal exceeded the clearance in the bearing and therefore the crank journal pressed and hit the bearing and finally the Nos.2 & 3 main bearings and their securing bolts suffered additionally strong stress and damaged.

使用道具 举报

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

52#
发表于 2009-11-29 11:46:06 |只看该作者

   fficeffice" />

 

269.右推进轴系经校中,偏差ffice:smarttags" />0.13m

The std propulsion shafting has been aligned and found to be 0.13m in deflection

 

270.第23道主轴承座与机架右侧隔板相接处各有二条长约260毫米的裂纹。

     The cross girders for Nos.2 & 3 main bearings cracked about 260mm in length each on the std side in way of the engine frame plate.

 

271.经将第九道(从尾数起)主轴承下瓦转出检查白合金已铺铅,后由修理厂将船上备件换上,经航行试验后又发生铺铅情况,这时对第8缸曲轴的臂距差进行测量,为0.21mm 后对主轴承第7810道下瓦进行检查,发现白合金也存在不同程度的缺陷。

     The No.9 main bearing lower half bush (counted from afterward) was turned out for inspection and it was found that the white metal thereof was wiped, and then replaced with the spare on board by the repairing factory. After sea trial, the white metal of the said lower half bush was wiped again. At that time, the web deflection of the crank shaft of the No.8 cylinder was measured to be 0.21mm, then the No.7, No.8 & No.10 main bearing lower half bushes were inspected and the white metal thereof was also found to have defects in different degrees.

 

272.该缸组的活塞的第二道减磨环在右侧有一段长度约为100毫米磨损已与活塞桾部平齐,且在此附近的活塞上有磨损和一块面积约为10毫米X 30毫米的网上裂纹。

    The std side of the 2nd guide copper ring of piston, about 100mm in length, was entirety worn out to a flush surface with the piston skirt and the piston worn off near the said place and chapped one place over an area of 10mmx30mm.

 

273.活塞杆的整个工作面上还有分散的小斑点。

There were also scattered small spots on the whole working surface of the piston rod.

 

274.主机第3缸组活塞杆离下端1400mm处,同一个圆周平面上有四处密集的斑点。

    M.E. No.3 cylinder unit, spots in 4 patches about xx, xx, xx & xx in area respectively were found at the same level 1400mm from the bottom end and on the circumferential surface.

 

275.曲柄臂与曲柄肖的红套松动,使得曲柄肖移位40o

 The shrinkage integrating the crank web with journal pin loosed, causing the crank pin turned to an angle of 40o.  

(曲柄肖solid: journal pin; combined: crank pin)

 

276.主机曲轴的套合部位无位移现象。

     The shrinkage of the main engine crankshaft kept in proper position.

     (重置红套re-positioning of the shrinkage

 

277.千斤绞车离合器控制杆跳出原位,千斤索松脱。

     The clutch control rod of the topping lift winch suddenly jumped out from its original position and the topping lift wire rope freely ran out.

使用道具 举报

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

53#
发表于 2009-11-29 11:46:30 |只看该作者

fficeffice" /> 

 

278.前、后端所有曲轴的表面均发现有周向锈蚀点。

The rusted and corroded flaws scattered circumferencially were found on the surfaces of each crank pin at fore & aft ends.

 

279.右轴系经校中,偏差ffice:smarttags" />0.13m

     The std propulsion shafting has been aligned and found to be 0.13m in deflection.

 

280.试车至25分钟时,发现非轴伸端的轴承温度较高。

   The temperature of the bearing at the end without the shaft extension is found higher at the time of testing for 25 minutes.

 

281.立式燃油辅锅炉炉胆下部弯边处在燃烧器对面发现穿透性裂纹五条,此次   V型槽后用电焊焊妥。

    The U-shaped ring of the inner side shell plate of the boiler, opposite the burner, was found to have 5 penetrating cracks, and the cracks were chiseled out with V groove and then covered by welding.

 

282.裂口处管壁较薄裂口稍向外鼓。

   The pipe was found somewhat thinner in way of the crack and the crack presented slightly outward.

 

283.检查时发现第四货舱二层舱后舱壁右侧有二根管子在近上甲板的弯头处(也靠近连接法兰)用塑料薄膜包着。

    Upon inspection, two pipes fitted on the std side of the aft bulkhead of the No.4 tweendeck space were found wrapped with plastic film at their elbows adjacent to the upper deck (also nearby coupling flanges).

 

284.三台发电机单机工作及并联运行情况均正常。

     3 generators were running-tested separately and in parallel and found in normal.

    (淘汰型发电机组generator set of an obsolete type

 

285.发电机作耐压2000V1分钟试验

     The generator was high-voltage tested under 2000V for 1 minute.

 

286.发电机组进行并联运转试验。

     The generating set was running tested under parallel condition

 

287.对电机或电器的金属外壳以其电缆的金属护套和铠装的接地情况应加以注意。

     Attention should be paid to the condition of the earthing of the metallic casings of motors or electric appliances and metallic sheathing and armour of cables

 

288.在将1号发电机併入电网运行时,发现併车电抗器烧毁。

When No.1 generator was put into the bus bar for work, the paralleling reactance was found burnt down.

 

289.柴油发电机原动机的淡水冷却系统没有配备泄水旋塞。

No drain cock was fitted to the fresh water cooling system for diesel generator prime mover.(配备:(小)fitted to(大);(大)fitted with ()

 

290.由空气瓶至各柴油发电机组的分路管路上没有截止阀

No stop valves installed in branch pipes from air vessels to each diesel generating set.

 

291.第一号柴油发电机的原动机的第四缸组的曲柄箱刀门发现有穿孔砂眼

     Crank case door of No.4 cylinder unit of No.1 diesel generator prime mover was found to have through sand holes.

 

292No.3 发电机的空气断路器在车间重新进行了过载及逆功率整定值的试验,   过载整定在850A延时16秒动作,逆功率整定在-50kW,延时5秒动作,情况均合格。

The air circuit breaker of No.3 generator was tested in the workshop for overload & reverse power protection setting, when the overload protection was set at 850A, the breaker was found to have a delayed tripping of 16 seconds, and when the reverse power protection was set at –50kW, the breaker was found to have a delayed tripping of 5 seconds. Both results were satisfactory.

 

293.液压马达经试车发现有转速慢、响声大和温度高等问题。

     The test of the hydraulic motor showed that it could not run up to its rated speed and meanwhile heavy noise and high temperature occurred.

 

294.主发信机调谐不佳。

     The main transmitter was incapable of being properly turned to main antenna..

 

295.驾驶室及船长房间部分仪表在安装部位处的镶边遗漏。

     The inserts of the partial navigation instruments in the wheel house and the Captain’s cabin were omitted in way of the fitting parts.

 

296.该轮配电系统为交流三相利用船体作中性线回路的三线系统

     The ship’s distribution system is three phase A.C., three wire system with neutral earthed and the hull serving as neutral wire.

 

297.对地的冷态绝缘电阻值为1兆欧左右。

     The insulation resistance to the earth under cool condition is to be about 1 Megohms.

使用道具 举报

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

54#
发表于 2009-11-29 11:46:47 |只看该作者

fficeffice" /> 

 

298.载荷指示器的读数比相应的转速要高。

     The load indicator gave higher readings to the corresponding speeds.

    (指示清晰    show clear indication

      指示不准    didn’t indicate correct

      指示数误差过大    give high error

 

299.上甲板照明、货舱出入口处照明均为防水式。在货舱出入口处设有货舱可移式照明电源插座。

     The lighting fittings outside the upper deckhouse and in way of the hold accesses were of waterproof type. The socket-outlets of power source for the movable cargo lighting were fitter in way of the hold accesses.

 

300.在No.2舱甲板上装载危险物品应在桅顶加装避雷针时,该针必须高出雷达天线ffice:smarttags" />300mm

    Should the dangerous cargo be loaded on No.2 hatch deck, a lightning conductor, 300mm above the radar antenna, is to be fitted at masthead.

 

301.如在No.2 装载桶装汽油,所有通过该桶的电缆均应切断供电电源,必须的用电设备应另在上甲板上敷设临时供电电源。

Should No.2 hold be loaded with gasoline in barrel, all cables passing through the hold are to stop supplying power and the temporarily cables for the power supply are to be laid on the upper deck for the necessary electric equipment.

 

302.应备有足够的天线和绝缘子,使能架设适当的天线。

     Sufficient antenna wire and insulators shall be provided to enable a suitable antenna to be erected on board.

 

303.将电池充足

     The battery should be brought up to full charge.

 

304.本咨询验船师在查阅了船上自接船以来4个航次配载资料及有关的操作手册及装载手册后,未发现船员有未按操作手册与装载手册进行操作和装载的现象,因此认为上述第1项损坏产生的原因是舱盖本身的质量问题所引起的。

    Upon examining the information on stowage for the ship’s 4 voyages since delivery and the relevant operating booklet & loading manual on board the ship, it wasn’t found that the crew had undertaken operating and loading other then according to the operating booklet and loading manual. Hence, the undersigned considers that the damage in the above-mentioned item No.1 could be reasonably attributed to the manufacturing quality of the hatch cover.

 

305.该吊杆分别在安全工作负荷为5吨和3吨作了单杆和联合操作,并根据上述安全工作负荷进行了负荷试验,情况正常。

The derricks were operated with safety working loads of 5 tons and 3 tons for single derrick and in union purchase respectively and proof load tested according to the above-mentioned safety working loads to satisfaction.

(在单杆和联合使用情况下  in single and parallel working condition

 

306.根据IMO决议的规定,该轮海上移动业务的识别符号须尽快输入卫星应急无线电示位表。

   In accordance with the IMO resolution, the identification code No.(MMID) of maritime mobile service of the said ship is to be put into the satellite EPIRB as soon as possible.

 

307.按照上海港惯例,毫无疑义,有关非中国籍的船舶的检验事宜应由船长或船东申请上海外轮代理公司办理。

   According to the usual practice in laceName w:st="on">ShanghailaceName> laceType w:st="on">HarborlaceType>, it is understood that the matter relevant to the ship survey for non-Chinese vessels within the port should be arranged by Shanghai Ocean Shipping Agency at the request of the ship’s Master or Owner.

 

308.根据当地市场现在行情,该废旧船舶的价值估计为

   According to the local current prevailing market, the scrap price of this ship is estimated to be

 

309.当船舶不按上述的要求进行装载时,必须向主管当局提交必要的计算,以证明其所提出的装载条件的正确性。主管当局有权以书面允准上述装载条件。

   Where it is required to load the ship other than in accordance with the above instruction then the necessary calculations to justify the proposed loading conditions should be communicated to the certificate administration who may authorize in writing the adoption of the proposed loading condition.

 

310.如该轮完整稳性资料未经船旗国主管机关认可,应提交该轮线型图以便有关方根据IMO的有关标准对该轮稳性进行查核。

   The ship’s Lines intact should be submitted if the stability information hasn’t been approved by the Administration of the state whose flag the ship is entitled to fly so that the party concerned can check the stability in accordance with the relevant standard of IMO.

 

311.该轮应在0000108前根据MSC. 4766)中的规定适当配备一个或一个以上能够从任一船侧下水并能载乘船上全部定员的救生筏或已经认可的等效物。

   One or more liferafts capable of being launched on either side of the ship and of accommodating the total number of persons on board or approved equivalents shall be properly fitted on board the ship in accordance with MSC. 47(66) by Oct. 8, 0000.

 

312.该轮在平静水域作业或航行时的总纵强度和局部强度符合中国船级社颁布的钢质海船入级与建造规范的有关要求。

   The longitudinal strength and local strength of the ship while loading & discharging or sailing within calm water area were found to be in compliance with the relevant requirements of the “Rules and Regulations for the Construction and Classification of Sea-going Steel Ships” promulgated by the China Classification Society.

 

使用道具 举报

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

55#
发表于 2009-11-29 11:47:12 |只看该作者

 313.艉部上甲板第一层甲板室应上船查核其开口,门窗等是否符合按载重线公约(1966)“位置ffice:smarttags" />1”要求。

    The openings, doors, windows, etc. of the 1st-tier deckhouse on the aft upper deck should be checked on board whether to comply with the requirement on “Position 1” in the “International Convention on Load Lines, 1966” or not.fficeffice" />

 

314.上述舱室处所内可燃气体已清除,可以按表列结果指明的工况进行工作。

    The above-mentioned compartments or spaces therein have been free from combustible gas and the type of work may be carried out as per indication in the table.

 

315.为了保护该轮及其所载货物,该轮必须偏离规定的航向,有时必须减慢航速。

    In order to protect the ship and her cargo, the ship had to deviate from the prescribed course and sometimes the ship’s speed had to be slowed down.

 

316.为了加快冷却,结构设计成促使冷却水加速流动。

    In order to accelerate cooling in upper chamber, the construction was designed to promote cooling water in the upper chamber to accelerate running.

 

317.当该轮系泊在黄浦江第6-7号浮筒间的系船索断裂后为了控制漂流在4艘航标船靠泊的码头附近操纵时,在00008150020时,该轮螺旋浆激起的强大水流使得航标船互相碰撞,以致造成损坏。

   While the said ship being maneuvered in the vicinity of the wharf where 4 beacon service ships were berthing alongside in order to control drifting after the breaking of her mooring ropes bet. Nos.6-7 buoys in laceName w:st="on">HuangpulaceName> laceType w:st="on">RiverlaceType> at 0020 hrs on Aug. 15, 0000, her propeller stirred strong current to make the said beacon service ships collide with each other, thus damage was sustained.

 

318.为了避让,该轮悬挂着的右锚钩住了靠泊在高阳路码头的巴拿马籍“XXX”轮已抛下的左锚链。

   In order to avoid colliding with the barges, the ship’s originally-suspended std anchor caught the underwater port chain cables of Panamanian vessel “XXX” which was lying at laceName w:st="on">GaoyanglulaceName> laceType w:st="on">WharflaceType>.

 

319.为了防止船舶漂流和触礁,船长命令抛右锚。

   In order to prevent the ship from drifting and striking rocks, the Master ordered to drop the std anchor.

 

320.为机舱设备拆修需要,在第23, 34间的横舱壁上临时性开孔。

    For the purpose of transferring machinery equipment from the engine room, access openings were temporarily cut in the transverse bulkheads bet. 2 & 3 and 3 & 4 cargo holds.

 

321同意该轮增加吃水进行大型起重机装卸作业或内河,湖泊或无风浪的平静区域内短距离航行。

   It is granted that the draft of the said ship can be increased to 12m for the purpose of loading & discharging giant cranes or sailing for short voyages in inland water, lakes or calm water area.

 

322.该轮特地从长江口返回上海港是为了对主机第2号增压器进行修理,修妥后,该轮继续从上海开往湛江。

   The ship returned to laceName w:st="on">ShanghailaceName> Harbor from Changjiangkou for the special purpose of repairing the M.E. No.2 supercharger, and after it being repaired, the ship sailed continuously from Shanghai to Zhanjiang.

 

323.为临时搭载接船人员,现已增加气涨式救生筏3只,每只能载10人和救生衣20件。

    For the sake of receiving members for taking over ship temporarily, the said ship  is provided with 1 inflatable liferafts capable of accommodating 10 persons each and 20 lifejackets in addition.

 

324.由于受潮汐的影响,每日可供施工的时间受限,施工周期为此延长。

   The repair duration could be prolonged because daily repair time is limited by tide.

 

325.三台发电机组的手动滑油泵因装置不当,无法使用

     Lub. oil manual pumps for three generating sets were unfit for use because of improper arrangement.

 

326.主机透平增压器的润滑油过滤器袛有一只单联滤器,航行时不能清洗

     L.O. filter for main engine turbo-superchargers incapable of being cleaned during navigation because only one set was fitted.

 

327.由于主机发生故障,该轮由“海港2号” “海港15号”在左舷,“宝钢拖三号”和“海港7号”在右舷拖带进黄浦江。

    Because the main engine of the M.V. “XXXX” being out of order. the said ship was towed by the motor tugs “HAI GANG 2” & “HAI GANG 15” at her port side and “BAO GANG TUO SAN” & “HAI GANG 7” at her std side into Shanghai harbor

 

328.因人孔盖的垫片失效,螺帽拧得过紧造成上述损坏。

The damages were caused by the failure of manhole door liner and excessive torque applied on nuts.

 

329.经检查,吊臂的皱折和折裂部分没有任何因外来碰撞或不正常搁置而引起损坏的迹象。

    Upon examination, the buckled and fractured part of the jib was found without any sign indicating damage caused by outside contact or abnormal lay-aside.

 

330.据该轮船长告称上述损坏是在上海港卸货时由装卸工造成的。但下列署名的验船师认为尽管使用抓斗卸货但第四项中所述的损坏不是抓斗引起的。因为如果有共识的话,任何抓斗的轮廓和重量都不可能引起这样的事故发生。

   The ship’s Master alleged that the above-mentioned damages were caused by the stevedore during discharge in Shanghai Harbor, but the undersigned surveyor deemed that the damage as shown in the No.4 item was not caused by grab nevertheless grabs were used for discharging because the contour and weight of any grab could not caused such an incident if considered with common sense. 

 

331.船厂所述的损坏原因是可以接受并合符逻辑的。

    The cause of damage as stated by the shipyard is acceptable and logical.

 

332.鉴于上述陈述及其事实,认为船底的损坏可能是由于几次搁浅引起的,并非出于一次偶而事故。

    Based on the above-mentioned statement and fact, it is considered the damage found on the bottom may be caused by grounding in several times, and not caused by one accident.

 

333.根据上述情况,导致该轮主机右No.4缸曲柄肖及轴承于00001216被烧坏有可能是在000086在南釜山进行修理时,没有对不平行度进行测量所致。下列署名的验船师认为曲柄肖不平行度超过允许值时会导致曲柄肖和轴承烧坏。

    On the basis of the above-mentioned condition, the std No.4 cylinder crank pin and bearing were burnt on Dec. 16, 0000 probably due to their non-parallelism not being measured when being repaired on Aug. 6, 0000 in Pusan, Korea. The undersigned did deem that if the non-parallelism of the crank pin exceeds permissible limitation, crank pin and bearing were caused to be burnt.

 

334.鉴于上述情况,尽管船员采取了一切良好的航海技术措施,该轮或该轮的属具,或船上货物,或一些财产仍有可能因为恶劣的天气条件、内部表面受潮、船舶的潜在缺陷等原因造成损失或损坏。

In view of the above, notwithstanding all measures of good seamanship were taken by the ship’s crew, some loss or damage might be caused to the ship or the ship’s appurtenances, or cargo, or some property on board by reasons of bad weather conditions, wetting inside surfaces, ship’s latent defects.

使用道具 举报

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

56#
发表于 2009-11-29 11:47:44 |只看该作者

fficeffice" /> 

335.因左舷船壳板在No.1No.2货舱处大面积烂穿,为了对损坏的程度和范围作进一步的检查并为该轮的永久性修理做好准备,该轮应首次进坞排除积水,并用复板进行临时性修理。

    Since the std side shell plating in way of No.1 & No.2 holds was holed at large scale, the ship should be firstly docked for draining accumulated water therein and temporarily repaired by covering with doublers for further inspecting the nature and extent of damage and for preparation of permanent repair.

 

336.当下列署名的验船师赶到“XXXX”停泊地,被告知该轮正移泊至Nos.1-2浮筒间,因此那天他不能登该轮进行检验对该轮所遭受的损坏作出调查。When the undersigned surveyor got to the berthage of the M.V. “XXXX”, he was informed that the ship was shifting to berth bet. buoys Nos.1-2 so that he could not attend on board the ship for carrying out a survey to investigate the condition of damage sustained on the ship on that day. 

 

337.阀杆严重结碳、潤滑欠佳以致使阀体龟裂。

    The valve spindles were seriously deposited with carbon and badly lubricated so that the valve spindles chafed the valve bodies.

 

338.连杆小端轴承换新及膛孔,使小端轴承与大端轴承中心线平行。

    The connecting rod top end bearing bush should be renewed and bored so that the centerline of the top end bearing parallel to that of the bottom end bearing.

 

339.后桅高,可以用来避雷。

    The after mast had such a sufficient height that could be used as a protection against lightning.

 

340.第二、第四片叶片导边,都有些小缺口。这些小缺口是由于螺旋桨碰到小障碍物所造成的,即使如此,由于这些小缺口对该螺旋桨来说是轻微的损伤,也就是说,螺旋桨所碰到的小障碍物是不足以造成叶片断落的。

  No.2 & No.4 propeller blades were found several slightly notched in way of their leading edges. The notches sustained due to touching small obstacles were such a slight damage for the propeller that the breaking of the propeller blade couldn’t be caused by the small obstacles.

 

341.当该平台的运动接近临界曲线的界限时,必须改变速度和航向或采取其它有效措施来保持该平台的安全。

     Should the motion of the platform approach the limit of the critical curve, the speed and course are to be altered or other effective measures taken so as to remain the safety of the platform.

 

342.第一和第三货舱间以及吃水标志5ffice:smarttags" />-8间的左、右舷船壳板上的油漆被多处分散、不规则地擦去。

The paint on the port & std side shell plating bet. Nos.1 & 3 cargo holds and bet. draft scales of 5m & 8m was rubbed off at numerous places in scattering and irregular manner.

 

343.该船壳板上有少量油漆成条状或点状脱落。

     Minor paint on the said shell plating was peeled off in strips or spots.

 

344.除两舷外油漆全部脱落。

     The paint thereon was peeled off all over except on both sides.

 

345.防火控制图应永久地储存在标记显著的风雨密围壁内。

     A duplicate set of fire control plans should be permanently stored in a prominently marked weathertight enclosure outside the deckhouse.

 

346.新增加的临时搭乘船员一人,以添设容量为5人的气胀式救生筏1只及救生衣1件,作为所需的救生工具。

One inflatable liferaft, capable of accommodating 5 persons, and one lifejacket are to be provided for the temporarily personnel on board, i.e. one crew member is going to take over another ship.

 

347.应配备总重量不少于12kg的干粉或等效的手提式灭火器。

Portable dry powder fire extinguisher at least 12kg in total weight or other extinguisher of equivalent properties should be provided.

 

348.应配备至少12kg总容量干粉的手提式灭火机。

     Portable fire extinguishers with a total capacity of at least 12kg of dry powder should be provided.

 

3494套防化学品侵蚀的保护服和2套自持式呼吸器已配备。

   Four suits of full protective clothing resistant to chemical attack and two self-contained breathing apparatuses were provided.

 

350.发送的水量能供应4只喷嘴,并能对准装货处所在空载时的任何部位。

The quantity of water delivered was capable of supplying four nozzles and being trained on any part of the cargo space when empty.

 

351.本设备从正常工作位置向任何平面倾斜22.5度都能可靠地工作。

This equipment is capable of reliable operation at angles of up to 22.5o in any plane from normal operational position.

 

352.自动控制系统能在高水位自动关闭在低水位自动开启

    The automatic control system has the capability of stopping the feed water pump at high water level and starting the feed water pump at lower water level.

 

353.引水员软梯的长板条应为整根硬木或其他等效材料制成,每根长度不小于1.8,边绳应由白棕绳组成,拼接的长板条应予换新。

Battens of pilot ladder should be made of hardwood or other material of equivalent properties in one piece and not less than 1.80m long, and side ropes of ladder should consist of Manila ropes. The jointed battens should be renewed.

 

354.如测量时间与退租还船时间不一致,燃料存量必须根据在港内燃油日消耗量XX吨和柴油日消耗量XX吨以及从燃油消耗量XX吨和柴油消耗量XX吨计算。

    If the time of sounding does not agree with that of re-delivery, the remaining quantities of bunkers are to be worked out by calculation based on the daily consumption of XX tons of fuel oil and XX tons of diesel oil in harbor and the consumption about XX tons of fuel oil and about XX tons of diesel oil from … to ….

 

355.该轮发出一声中长汽笛声。

     The ship sounded a prolonged blast on the siren.

 

356.必要时需整台换新

     It should be subjected to the renewal of whole assembly as necessary.

 

357.灯标支架在顶部1高范围内整体损坏。

     The light beacon bracket damaged within the height of 1m from the top.

使用道具 举报

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

57#
发表于 2009-11-29 11:48:01 |只看该作者

fficeffice" /> 

358.内底列板从坐到右用阿拉伯数字”1ffice:smarttags" />-7”表示,从前到后用字母表示。

     The strakes of the inner bottom plating are numbered from port to std in Arabian numbers “1-7” and afterwards from the fore in alphabet.

 

359.本社认为该船厂具备生产船用铸锻件的能力,特予认可。

     This Society deems that the said shipyard has the ability to manufacture forgings and castings for marine purpose. The works approval is granted thereof.

 

360.机舱应上船查核是否A级分隔(即是否是钢结构)。

The machinery space should be checked on board whether to be separated with “A” class or not (i.e. whether to be of steel construction or not).

 

361.虽经光车,但锈斑仍未消除

     The corroded flaws thereon still could not be eliminated, although the pins were machined.

 

362.水平肋板应延伸到邻近的一根肋骨并与其用电焊连接。

    The horizontal brackets should be extended and connected to the adjacent frame by electrical welding.

 

363.刹车圈与刹车带有不贴合之处长约700毫米。

    The brake wheel and brake band linings had some places losing contact with a length of about 700mm.

 

364.经船员打开后,发现一个管子上有多处烂洞面积共30mmx180mm,并有油气气味。另一个管子尚无洞,但轻轻一击即有烂洞但无明显气味放出。

After the plastic film being taken off by the crew, one pipe was found corroded and holed at numerous places about 30mmx180mm in total area, from which, oil vapor was smelled. The other pipe was not found holed but a hole occurred at once after being slightly hammered, but from which, no odor vapor was smelled.

 

365.该吊杆在原认可的安全工作负荷3吨下进行吊重试验时,刹车力量不够。

While the said derrick being subjected to a lifting test with the original approved S.W.L. of 3 tons, the brake of the winch had without effect.

 

367.在举重试验中存在操纵手柄在零位时,起货绞车屏不住。

     The cargo winches could not be kept to stop the lifted weight to lower when the operating handle being at the position “0” in lifting test.

 

368.第1256及起货机吊起的重物有缓慢的下降现象。

     The heavy weight listed by each of Nos.1,2,5,6 & 7 cargo winches was found lowering very slowly.

 

369.第二天的1430时,该轮另外加缚了二只同样容量的浮箱被“DE YI” “DE PING ”拖轮拖航至外高桥。此时,该轮向左倾斜7.5度。

    At 1430 hrs on the following day, the ship additionally bound with two buoyant tanks with same capacity was towed by the tugs “DE YI” & “DE PING” of 4411 kW to the laceName w:st="on">WaigaoqiaolaceName> laceType w:st="on">WharflaceType> and at that time the ship listed towards port side about 7.5o.

 

3700000427 0340时,“XXXX”轮系泊于黄浦江33#-34#浮筒时艏缆松脱,因潮流影响船舶右转,并带动系泊在该轮右舷过驳作业的“XX”货驳一起右转,与系泊于34#-35#浮筒的“XXX”轮发生碰撞。

While the M.V. “XXXX” mooring bet. Nos.33-34 buoys of Huangpu River, the ship’s forward mooring ropes were slacked at 0340 hrs on April 27, 0000. Thus, owing to tide current, the ship swung to std together with the barge “XX” which was staying alongside her std side for the purpose of transferring cargo from her, and collided with the M.V. “XXX” which was mooring bet. Nos.34-35 buoys.

 

371.油轮爆炸着火后,船舯桥楼前的向船首的上甲板烧毁,甲板桥楼和桅倒塌、船舯桥楼严重烧毁,船舯桥楼后的二根桅倾倒,船体炸毁、变形、破裂,以致海水进入空的货油舱,造成油轮下沉并搁浅。事故中,4名船员受伤,4名船员失踪。

    After the oil tanker exploded and caught fire, the upper deck in front of midship bridge towards the bow burst; long walk (deck) bridge and mast collapsed, midship bridge seriously burnt, 2 masts behind midship bridge inclined downwards, the hull exploded, deformed and broken. Water entered into the empty cargo oil tanks so that the oil tanker sank and stranded. In the accident, 4 crew members were injured and 4 crew members disappeared.

 

372.调查船“XX”及浮吊“XX”并排靠泊在该厂码头,000010241515时,英籍轮“XXXX”在四艘拖轮绑拖下进黄浦江,其中一拖轮与浮吊“XX”碰撞,该浮吊碰撞并靠的调查船,造成该调查船系泊码头上的缆绳断裂,船身移动而撞击码头,以致使码头损坏。

     While the research ship “XX” and floating crane “XX” being berthed shoulder to shoulder alongside the wharf of the said shipyard, the outside berthing floating crane was struck at 1515 hrs on Oct. 24, 0000 by one of the motor tugs towing the British motor vessel “XXXX” aside into Huangpu River and consequently the floating crane struck the inside berthing research ship, the mooring ropes of the research ship were broken and the research ship that was moved hit the wharf and thus the wharf was sustained damage.

 

使用道具 举报

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

58#
发表于 2009-11-29 11:48:20 |只看该作者

373.船体从船首起约1/3处折裂破断,该处船壳板、上甲板、内底板、内部构件在约ffice:smarttags" />10范围内撕裂或损毁;其余船壳板、上甲板、内底板、内部构件严重凹陷、皱折或不同程度上弯曲变形。fficeffice" />

    The hull body fractured and broken at about 1/3 of the length from the stem and in way, the shell plating, upper deck plating, inner bottom plating and internal structural members within the scope of about 10m torn or destroyed; the remaining shell plating, upper deck plating, inner bottom plating and internal structural members seriously indented and buckled or bent and deformed in different degrees.

 

374.上甲板上艉楼处的船壳板多处凹陷;艉楼二层甲板室的右舷舱壁板向内倾倒并撕裂长约5;其余舱壁板、罗经甲板板及构架严重皱折、凹陷、或弯曲;前、后桅在根部处折裂并丢失。

    The shell plating in way of poop above the upper deck was indented at numerous places; the std side bulkhead plating of the two tiers of deckhouses on poop seriously inclined inwards and torn about 5m in length; the remaining bulkhead plating, compass deck plating and framing seriously buckled, indented or bent; fore & aft masts fractured at their roots and lost.

 

375.该轮锚泊在长江口锚地时着火。尽管对该轮进行迅速抢救,但是徒劳,火势蔓延全船,使该轮船体、轮机、设备以及货物遭到严重损害。

    The said ship was on fire while anchoring at the Anchorage of Changjiang River Estuary. Although first aid was quickly rendered to the ship, it was in vain and the fire spread all over the ship, therefore, serious damages were sustained to the said ship’s hull, machinery, equipment, cargo, etc

 

376.主甲板从第5货舱到.船首部分全部浸没在水中,船舶向左倾斜16度。

    The main deck from No.5 cargo hold to the bow all submerged in water and the ship listed to the port side at an angle of more than 16o.

 

377.因该驳不能重浮,故一直由浮吊将其吊着,其下部沉在水中。该驳于十月十日移至WUJIN 码头,用4只救助浮筒支撑住。现该驳半沉地搁在WUJIN码头的浅滩上。

The said barge failed to refloat so she was being hung by the floating crane all the time with her lower part submerging in water. On Dec. 10, the barge was removed to laceName w:st="on">WujinlaceName> laceType w:st="on">WharflaceType> and was supported with 4 salvaging buoys. At present, the said barge was laid on the shallows of laceName w:st="on">WujinlaceName> laceType w:st="on">WharflaceType> and semi-submerging.

 

378.该轮在航行中,于00004280418时在北纬30o26’东经123o15’15”与“XXXX”轮发生碰撞,致使该轮右舷第一和第二货舱处的舷墙、甲板板和船壳板严重损坏洞穿,水大量进入第一和第二货舱,造成该轮向左20度倾斜,艏楼因该轮首倾而浸没在水中。同日0520时,该轮船长宣布弃船。船员全部乘救生艇离开。

    During the voyage, at 0418 hrs on April 28, 0000, the ship collided with the M.V. “XXXX” at the position 30o26’ N 123o15’15” E, thus her std side bulwark, deck plating and shell plating in way of Nos.1 & 2 holds were seriously damaged and holed, hence large quantities of water flooded the Nos.1 & 2 holds, causing the ship listed towards port side about 20o and her forecastle submerged into water due to the ship’s trim by the stem. At 0520 hrs on the same day, the ship’s Master declared to abandon the ship and all crew members left the ship by means of lifeboat.

 

379.水从船壳板烂洞处进入第一货舱

     No.1 hold was flooded through the holed shell plating in way.

 

380.建议保持原船级

It is recommended that the ship be maintained with the original class.

 

381.建议在确认该轮无重大改建并经现场验船师检验合格的条件下可授予下列船级符号和附加标志。

   It is recommended that the following characters of classification and class notations be assigned provided that the ship is confirmed without major alteration and surveyed satisfactorily by the field surveyor.

 

382.根据检验结果,同意该轮保持原授予的船级。

With reference to the result of the present survey, the maintenance of the classification assigned to the said ship is granted.

 

383.冷藏装置要保持本社的冷藏级应符合本社钢质海船入级与建造规范有关保持冷藏级的规定。

In order to retain the class assigned by this Society, the refrigerated cargo installation should comply with the provisions concerning the retention of class as specified in the Rules and Regulations for the Construction and Classification of Sea-going Steel Ships of this Society.

 

384.凹陷处在水线下,前吃水为1.8以致不能作进一步检查。

   The indented part was below the waterline while the fore draft was 1.8m so that it was impossible to be further examined.

 

385.舵板、螺旋浆以及右尾船壳板的水线以下部分应作进一步检查

   The under waterline parts of the rudder plate, propeller and std aft shell plating should be thoroughly examined

 

386.下列署名的咨询验船师仔细地对该轮船壳板进行了外观检查,发现无明显的碰撞痕迹。

  The undersigned consulting surveyor carefully carried out a visual inspection to the ship’s shell plating, and no apparent sign of collision was found.

 

387.没有条件对全部锚链进行检查。

   No condition provided for inspecting the all lengths of chain cables.

 

388.该轮第三舱底层舱做压载水舱使用前应作水压试验,水柱高度至该舱空气管顶。

The ship’s No.3 lower hold, before being used as ballast tank, should be subjected to a water head test with the height of the water column up to the top of the air pipe of the said tank.

 

389.该工作压力为5.0 kg/cm2的锅炉约有1/3 的烟管的下端管口在管板的辘管处泄漏,锅炉的全部烟管管口与管板烧焊,作压力为6 kg/cm2的水压试验,经检验,情况均正常。

   The lower ends of one-third smoke tubes of the said boiler with working pressure of 5.0 kg/cm2 at their expended places were leaky, so all smoke tube ends with their tube plates of the said boiler have been welded and hydraulically tested with pressure of 6 kg/cm2, inspected and all found in normal condition.

 

390.对舵机分别在单泵工作和双泵并联工作情况下进行操舵和应急操舵试验

The steering gear has been subjected to ordinary & emergency operating tests under single pump working condition and double-pump parallel working condition

 

391.螺旋浆叶片进行边缘切割试验

     The blades of the ship’s propeller were edge-cutting tested.

 

392.不同厂家生产的救生筏使用自动释放钩应在提交主管当局认可之前对不同类型、规格的救生筏作匹配操作试验。

   Where automatic release hooks are supplied for use with liferafts of different manufacturers, operation tests with each type, size and manufacture of liferaft should be carried out before the particular combination of liferaft and release hook is accepted by the Administration.

使用道具 举报

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

59#
发表于 2009-11-29 11:48:37 |只看该作者

fficeffice" /> 

393.立即采取临时堵漏措施

     The first-aid blocking measure was taken for the time being.

 

394.建议采取适当的水密措施。

     It is recommended that suitable watertight measure be taken.

 

395.由于第四货舱甲板间舱内有人居住,通往该舱的CO2管路已采取隔离措施。

     The distribution pipes of CO2 fire extinguishing system leading to No.4 hold has been blinded because No.4 cargo hold tween deck space becomes accommodation space.

 

396.采取系缆于浮筒和增加船首吃水等紧急措施,想使船舶与装货机分开并防止触底,但无效。

  The vessel had taken emergency measures such as sending lines to the buoys and deepening the fore draft, with a hope to bring herself away from the transporter and to prevent her from touching the bottom, but without effect.

 

397.进行热工工作前,以及在工作过程中,应由施工单位专人负责对施工区域处所及时进行复测。

Before the hot work is commenced and while it is proceeding the work areas including the heat-influenced adjacent spaces are to be re-tested in due time by competent persons of the working unit.

 

398.为上述第45项进行热工修理前与其有关的燃油舱内的燃油、油渣需要驳出、舱需要清洁、通风和测爆。

    Fuel oil transferring, sludge removal, cleaning, ventilating and gas free of the relevant fuel tanks are required before hot work for repair on the above-mentioned items Nos.4 & 5.

 

399.所有货油舱已排空无油并已排除了油气。

    All cargo tanks are empty of oil and gas freed.

 

400.防火、水、电等工作应配备。

     Necessary general services such as fire-fighting watch, water and electricity, etc. should be provided.

 

401.机舱通风筒和烟囱的环形开口的外部关闭装置应在最近一次修船时装妥。

 The closing means for ventilators and funnel annular spaces leading to ER should be fitted from outside such spaces at next ship’s repairing.

 

402.上述损坏的螺旋浆叶片可在该轮最近一次进坞时予以修理。

    The above-mentioned damaged blades of the propeller may be repaired at the nearest (/next) docking repair of the ship.

 

403.在条件允许时应尽早修复

    It should be repaired as early as possible at the ship’s convenience.

 

404.立即进行用修补方法止漏的临时性修理。

   A temporary repair by using patched method to cease leakage was immediately effected

 

405.已在裂纹处作设置水泥箱的临时性修理。

   A temporary repair by fitting a cement box on the cracked place has been carried out.

 

406.用锚链卸扣将第一节端链及原右锚临时装妥作为临时使用。

A temporary repair was taken by using a joining shackle in lieu of a broken link to connect the broken length of chain cables.

 

407.用在烂洞的两边各复盖一块直径为80毫米的钢质圆板的方法进行了临时性修理。并用橡皮垫料和螺丝固紧。

The temporary repair by covering two steel round plates, about ffice:smarttags" />80mm in dia., each at both sides of the corroded plate and fastening with rubber packing and screws has been carried out.

 

408.锚柄与锚冠连接处,用300mmx250mmx100mm的钢板二块用电焊的方法焊在锚冠孔的两侧,作为锚柄在锚冠孔中的定位块。

   Two steel plates, 300mmx250mmx100mm in size each, to be fitted by electric welding on the both sides of the shank housing of the anchor crown in lieu of the securing steel blocks of the anchor shank.

 

409.上述第1,2,3项损坏部分,按照该轮完工图图号H-3110-0 图号H-8231及图号H-1120在中华船厂胎架上预制4 个分段。

4 blocks of the damaged parts in the above-mentioned items 1,2 & 3 were prefabricated on jigs in accordance with the finish plans of Shell Expansion & Framing Plan Drawing No.H-3110-0, Bow Construction Drawing No.H-8231 & Construction profile & Deck plan No.H-1120 by Zhonghua Shipyard.

 

410.该驳应上排或进坞进行永久性修理。

   The barge should be permanently repaired on slipway or in dock.

 

411.在此修理工作的同时,船东同时进行了一些维修工作,如外板喷沙油漆、海底阀拆检等,并同时进行了坞内检验,特别检验的开始检验。如若损坏单独在坞内进行。下述验船师认为需27个工作日。

    The above-mentioned damage items were permanently repaired in Huangshan Floating Dock of Shanghai Lifeng Shipyard, and inspected by the surveyor to the classification society to satisfaction. The Owner’s maintenance work such as sand blasting & painting of the shell plating, overhauling of sea valves, etc. and docking survey 7 commencement of special survey were carried out concurrently with the permanent repair. The undersigned surveyor considers that 27 working days be required for the permanent repair is effected alone in dry dock.

 

412.船东同时进行的自修工程如单独进行需要4个工作日。

Owner’s work carried out concurrently would have required 4 working days if effected alone.

使用道具 举报

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

60#
发表于 2009-11-29 11:48:54 |只看该作者

fficeffice" /> 

413.船东在进行损坏修理同时,进行了一些自修工程,这些自修工程不影响该船舶的适航性。

During the damaged parts being repaired, the ship’s Owner arranged to conduct some maintenance work in dock, which wouldn’t affect the vessel’s seaworthiness.

 

414.该码头的上述损坏项目延迟至明年整个码头维修时一并进行永久性修理。

The said damage items of the said wharf are deferred to be permanently repaired at the scheduled maintenance of the whole wharf next year.

 

415.吊钩梁由XXX港第二装卸区进行了修理,但船长认为无法接受这样的临时性修理。

The hoisting beam of the No.1 crane was repaired by the No.2 Stevedoring Area of ffice:smarttags" />laceType w:st="on">PortlaceType> of laceName w:st="on">XXXlaceName> on May 17, 0000 but the ship’s Master could not accept such a temporary

 

416.该机曲轴和机体已无法修复,修理价格将已超过一台新机价格的50%以上。如再加上一只凸轮轴、四只缸套、四只活塞和两根连杆的修理费用将超过一个新机的价格。因此,该机已无修理价值。

The crankshaft and engine body are unfeasible to be repaired. If they being repaired, the cost will exceed 50% of that of a new engine and if being repaired together with 1 camshaft, 4 cylinder liners, 4 pistons and 2 connecting rods, the total cost of repair will surely exceed the price of a new engine. Therefore, the said engine is unworthy to be repaired.

 

417.由于该轮在上海港修理上述损坏所花的时间长并由于该轮的船期,船级验船师同意该损坏可在该轮到达朝鲜后进行,但不得迟于0000131

    Due to taking a long period of time to repair the above-said damage in Shanghai and due to the ship’s schedule, the said damage is granted to be repaired after the ship arriving at Busan, Korea but not later than Jan. 31, 0000 by Class surveyor.

 

418 为了减少间接损失在空闲时机进行修理

    The repair was effected at idle occasion in order to reduce indirect loss.

 

419.该螺旋浆应拆检以便进一步检查确证详细的损坏项目

The propeller should be overhauled for further inspection to confirmation of the detailed extent of damage

 

420.该轮船首10范围内发现有明显的修理痕迹。船舯部左、右船壳板发现有明显的修理痕迹。

     The apparent signs of repair were discovered within the range of 10m at the ship’s bow. The port & std side shell plating amidships was discovered to have obvious signs of being repaired.

 

421.上述损坏部分的修理可以推迟至船东方便时进行,但必须服从船级社所规定的任何限制条件。

The repair of the above-mentioned damaged parts could be deferred to suit the Owner’s convenience subject to any limitations imposed by the classification society.

 

422.同意延期永久性修理

It is granted that the permanent repair for the above-mentioned damage be deferred.

 

423.该轮延迟到111才离上海去南京

     The ship was delayed departing from Shanghai for Nanjing till Jan. 11.

 

424.该损坏项目的修理费用估计为人民币50,000元,包括钢质立柱需用打桩船施工。

    The cost of repair to the said damage items is estimated to be RMB 50,000 Yuan, including the fee for the operation of floating pile driver.

 

425.永久性修理在上海进行时修理费和修理时间估计如下:

The cost & duration of the permanent repair, if effected in Shanghai, are estimated as follows:

修理费  Cost of Repair:    RMB 1,400,000.00

修理时间Duration of Repair: 45 working days

 

426.下列署名的验船师认为需60个工作日修理上述损坏项目,包括40天在排上修理,估计修理费用为US$35,000元。

   The undersigned surveyor considers that it requires about 60 working days to repair the above-mentioned damage items including 40 working days for repair on slipway and the estimated cost of repair is to be US$35,000.

 

427.有关坞修及总服务费共计人名币经审核其费用是公平合理的,建议根据Form XXX No. SHXXXXXX所述分摊20%给船主。

   The costs of docking repair and general services in sum of RMB which are considered fair and reasonable shall be suggested its 20% to be prorated to the ship’s Owner as already stated in the Survey Report Form XXX No. SHXXXXXX.

 

428.在国内市场购买同样的旧船需人民币850,000-900,000元。

   It will spend about RMB 850,000-900,000 Yuan to purchase the above-mentioned similar secondhand boat at domestic market.

 

429.对该轮的吨位进行了丈量和核算。

     The ship’s tonnage has been measured and calculated.

 

430.稳性计算书业经审查,符合中国船级社海船法定检验技术规则(1992)的有关要求。

The Stability Calculation of the M.V. “XXXX” has been examined and found in compliance with the relevant requirement of the Technical Regulation for Statutory Surveys of Sea-going ships (1992).

 

431.根据公约第三章第二十七条第七款要求,该轮舱盖需有足够强度,并应满足任何一舱(不包括机舱)浸水后的抗沉性要求。

In accordance with the requirements in Regulation 27 (7) Chapter III of the SOLAS, the hatch covers of the said ship should be provided with sufficient strength and requirement of subdivision when the sea water is leaking into each one of the cargo holds (without engine room).

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册


Archiver|航空论坛 ( 渝ICP备10008336号 )

GMT+8, 2024-11-1 11:18 , Processed in 0.061004 second(s), 9 queries .

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 MinHang.CC.

回顶部