航空论坛_航空翻译_民航英语翻译_飞行翻译

 找回密码
 注册
搜索
查看: 1726|回复: 0
打印 上一主题 下一主题

飞机维护常用英语 [复制链接]

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

跳转到指定楼层
1#
发表于 2008-12-26 00:03:52 |只看该作者 |倒序浏览
一,询问航班到达时间9 S X/ G+ B/ T# h3 T( N3 t0 E 6 T8 S/ o. n& S8 E. i 1, 请告诉我A981航班预计达到时间?0 C0 J Z9 K% }2 a7 a# Q2 q d * a& }2 v! \0 @0 G' x* p3 f/ `Could you please tell me the ETA of flight CA918? 5 N& A5 }" N8 W0 l7 ?, [! e) L- X7 o- Y- ?) ~/ ?. F( x) C1 W 当地时间19:30* D, ^5 \+ H2 ^8 n7 K, x# }" D & G0 [$ p$ m% d Nineteen thirty local time., O& ]$ I' d/ v+ o: N' V4 D 1 J9 H8 a" _$ C8 _; B6 I' k2,航班因天气/机械故障原因延误了。 . f" c0 T. {, F/ T1 G% W* a7 m5 j7 ~8 \2 O The flight is delayed due to the weather /mechanical fault .4 T/ K6 h4 B* n4 `# t 3 W V& G7 s/ ~* M% U- y 二,飞机到达停机位。 9 l& X" f* E' ~1 P: f1 X2 q J8 ^% u4 C3 U6 Q 1, 请确认飞机停留区域清洁,无障碍物。& {1 f+ ~6 j" O! I: y& a4 k4 {1 v A8 [$ z1 o5 U2 j6 cMake sure the aircraft parking area is clear of completion of obstruction. 5 `8 P6 ~9 K: r% Y1 S- e4 b) E/ B* l5 ~! \+ |+ } 2,请与驾驶舱进行通话联系。 m+ { V# d3 X h3 E+ ]1 V8 ^ / |! W3 K8 i2 {$ yContact the cockpit with interphone. / w4 M8 T. k/ b3 p8 x2 G9 r! r1 z1 V+ y5 d& T5 @# ~ 3,请将停留刹车杀住/松开。 4 J, k2 t4 n5 x( f" _4 j " J5 O9 [( _+ Z C6 [+ ^ Set /release parking brake.9 g6 D* e% e3 p + ?' t- U5 N" ?: h" p6 ~/ q 停留刹车已刹上/松开。5 B8 s$ k1 ~- h0 Q& @/ q: ^ & d2 J5 F% m9 K+ W2 l8 n% zParking /brake is set/released 9 R5 ?! j" `) |, s8 r 9 U; q5 E7 `& }# C; h4,请档上/挪开轮档。 . e' }; |& S7 [( |2 X4 Q( Q I |$ U$ q6 G# e p0 g- Z6 g0 y4 v Position/remove wheel chocks please." ~1 Q& C9 Q% {6 ? # D3 v/ J) N$ V: a 5,请插上/取下起落架安全销。 ' \- c" X# R4 I$ L' }+ L8 q5 \9 C% ]% |3 r0 g6 r" z* c1 s Insert/remove landing gear safety pin.; e# F/ P' E0 G( ?( e ( b0 c; g8 b8 D+ q' j起落架安全销已插上/取下。- X* j- S% n4 V% b$ J' P7 c 0 q8 J4 T( l8 s) `- O; ~/ cLanding gear safety pins are insert/released. 8 O4 |1 a( P# z Y 6 q4 U. z: D. k) ^! S, _9 z; x6请关车。 + d( [, f1 {( e4 s7 f5 `) b 6 m3 x* u$ _, N6 o! R# W- t* j' GShut down engines. . z9 |! U' C; W, J0 w+ ], D6 c! b" D 三,对飞机情况进行了解& N7 \2 D4 I* l4 p, A : X) k" \) m9 _4 ? 1, 飞机有故障吗? 6 M4 n) c7 z2 u4 ~- ~ 0 L9 Z3 M, A9 t. cIs there any trouble with the aircraft? # E) v* O; Y- P1 F* E* Z3 k: b4 Q6 s! {! e; ^; W$ ] 2, 一切正常 T$ H7 q; q! G2 s; Y' E) } 8 R3 K; k. Z4 O0 j. u% ~* F- K Everything is ok ! 8 t, A, \7 q# L* T! x : w) G( H$ m k! z3, 有,请看飞行记录本/客舱记录本' q$ ]6 f9 X- R5 y; z3 X0 K4 C % L: j. m! n1 y) v7 n3 W/ Q7 [Yes, please look at light log book/cabin log book.+ H# ` _% V5 W( z) S - Q! N9 i7 e0 G* V& B 4, 请往飞行记录本上签字! a6 ]+ ^6 Z0 c1 R5 b $ L9 Y2 K! O. V: b Shut down engines.! w# I, N9 a' M0 d2 a. L3 J( \ 5 \7 S; C% H7 u5 f ^. n6 X四,维护工作。- Z" _+ U3 B4 J 8 X6 _, p6 ^1 z3 L: | 1, 请打开前/中/主起落架舱门检查系统管路/导线/部件有无损坏/松动/渗漏。) j& @& ?& G2 b$ v e) p& {% c5 m - V$ t* l! p* F0 P Open nose /central/main landing gear door and check the system line /wire/component for damage /loose/leakage. ) ^0 N) e# T \# _ `. _) [ 6 \2 r* {' f5 B D2, 减震支柱内筒伸出正常且洁净。, F3 `' h$ L! G+ ~/ W8 Z 6 A4 D# E9 X: D' P, Z6 d+ w) R Shock absorber sliding tube is correct extension and cleanliness. ( c/ _6 u) e* ~7 M+ }+ N- s 3 w4 ]" n! L7 p. Z9 ~3, 请检查中起落架减震支柱指示。* A; u. m! z9 l" O2 C, K1 a : ~% {4 T3 Z. P$ XCheck the indication of pressure gauge on central landing dear strut. $ i5 h# x. u% l4 |* f i9 \& O# `4 L- Z) o压力指示正常。2 A. C( Z' w; J p& w3 R. N 1 q+ P+ W$ J+ }5 O, G4 Y1 Y The indication is normal. - a# J$ ]4 v: x: X* H+ \5 M% L1 u; M! u( }7 Q 4, 请检查轮胎的损坏和磨损情况。5 F% ^% l' e: a! f$ h . x. X# g/ o2 Y0 j5 k Please check tyre for damage and wear.9 R. a. o$ P( u& v0 V , A7 n) R0 l. I- h$ ~: z 5, 请检查轮胎压力/外表。9 R& v1 S" S" ^+ [1 J9 R# d% |5 N , Z, A! U! K) j! n$ `Please check tyre pressure/condition. % r' o) h! s- o& x) ?/ r. V0 t4 G1 ^# {) \3 M5 V8 ~& `* U. C' R 6, 请拿一个冷气(氮气)瓶给轮胎充气。 1 L' ~8 F& p8 C 6 [- q7 H8 {# V7 Q% x" w) tPlease get me a compressed air (Nitrogen) cylinder to charge the tyre. , j4 x- R8 G, h/ `6 y. O$ L+ q/ S9 b3 a6 |6 [" f 7, 起落架组件结构,连接及上锁组件无损伤和渗漏现象。 ! y9 Q. ?) a; \" ^0 `! L2 a; o( z! g$ X) k. o- N! s$ K& t3 {8 n2 B No damage and leakage for gear assembly structure attachment and up-assembly.0 S: n1 i8 s8 Q* i8 u) e5 k' b t7 V5 c8 p8 r1 S3 p 检查轮缘有损伤。 P O4 [5 Q, F: q4 t" G ; Q4 Y3 v2 `0 v: a: Z c- s Check the wheel rim damaged. w3 n2 n3 P) L- s# r - D& [. @3 Y, _% `8, 检查轮子有间断的/脱落的固定螺杆。 : ?4 E% {# C- F% o0 I! b( B $ m" ~6 m/ g8 j- ?0 {' ucheck the wheel sheared /missing tie bolts. 1 T$ Q$ W& O; l$ q- Q7 l% p+ I0 k1 ?7 E ' `* O5 G, v3 c9, 检查刹车组件无渗漏/过热现象。( ^* ^* }, p h$ E ' y9 e8 I* p8 b$ `4 {Check no leakage/overheat for brake unit.8 V0 S+ I& R! U2 l. j 0 C2 B/ _( T6 F! Q: L. p 10, 我们要更换中轮,请帮助找两个轮轴千斤顶。/ o P- K. q3 v, X% B0 Y5 D' i% t2 T , E5 q$ p/ q/ b* n8 M6 V X, DWe are going to have the central wheel assembly replaced . please get me tow axle jacks. . f% r' C5 t4 [; ]+ [# l- I( z; Z3 V$ D; |! ~ 11, 请检查刹车的磨损情况。 ) Z: c/ n4 S3 B( G# k) U" R: W& \" |2 @ Please heck for brake assembly wear. 7 b6 J' q, q, K$ P9 \# r5 Y9 @8 _9 _+ X* [4 j. g: z 五,发动机检查, L1 j, L5 s7 D& l& o1 g" j O: e & g9 a' _+ e* f) Z1 U9 n 1, 擦掉发动机吊舱和起落架上多余的油。 8 \" B" Q7 l% y 1 i4 |, i s% HPlease wipe excess oil from engine nacelles and landing gears. & x! r6 i% W) f# y, L! l7 h- v4 z 2 t3 Y* B/ t W* J% P- }& p* T2, 发动机吊架和整流罩无液压油渗漏和损伤。 2 @' V2 I. k6 s: z0 a) N% I. z# W0 L5 W+ E0 ?: F0 @3 Z9 t No damage and fluid fluid leakage from engine pylon and cowling doors. 4 n- r: D4 w7 R 7 n9 O' J" b" q1 W; X' ?! f4 R3, 请打开发动机包皮检查渗漏/过热/导线/插头。1 U" w" Y! W, e7 H2 f & v: o# h, ?, e6 Z& O CPlease open the engine cowling and check for leakage /overheat /wires //electrical connectors . 4 b3 H& l% i) _6 _- x" L" K 4 P/ V1 W% R5 M& G. A- X4, 检查风扇叶片和涡轮叶片无损坏迹象。 & v2 w9 O2 r) p( n- c& H# `$ X4 H 9 Y7 L) f9 n! O+ g0 iCheck no damage for fan blades and turbine blades .# Z+ V* G0 ^- k ?' r2 O2 e+ z/ n / o' I5 `1 L9 a$ s# @5, 检查发动机尾喷管无金属颗粒和损坏。 A. J( N. R" o7 J* V* v ' P5 ~1 @: u- O% O: n( T0 @ Check the engine tail pipe on metal particles and visible damage .% x3 b, F; K- ?: o3 A 8 q* H% y& m1 J4 L! N% ~) o6请检发动机滑油加油口盖盖紧。, ?1 e" g: f. p$ a2 s: I( s) K 4 ?# [) N1 t+ ~$ Z& E Please taken the engine oil tank filler caps " \5 f+ K9 y7 j6 I* q* o ( \6 A! I5 @# [7,发动机IDG滑油需要补加。 0 }: a1 e- E$ |+ E- j6 K4 l d/ ^ ) H) w; M: |% I1 n& `1 Q1 v* YEngine IDG oil needs adding . $ Z3 H0 K B4 U5 B8 d4 c2 @ 5 A, p3 d/ l' V. X( e# T4 i- k* d' a六,货舱检查 $ f0 f6 T& q( P: W1 t ^) S# X7 h* }$ n9 }7 o 1,检查货舱内部无损坏,结构及栏网完好。4 U, M( n, r$ P1 Y& @, ]2 k, a0 P 8 e/ C9 P3 }. [) @/ iCheck no damage for interior of cargo compartment, compartment of structure and nets.# n* ]! g+ ] M8 v( q6 p * J7 Y, H) [+ A. M& u, Z5 }# y, s2,目视检查货舱及厂门框,没有因化学制品,海鲜,家禽等货物而造成液体溢出或腐蚀现象。 3 O/ B5 P8 [/ C6 V+ [1 \# ~: n8 G+ |5 V! j( s% w' e Visually inspect cargo compartment and door jambs, make sure that no liquid flows out or corrosion due to chemical produce, sea food and poultry etc. ( ^+ T$ D8 ~) \8 R! a* v1 C; } * n2 _* k! j' a& L+ Z3,主货舱门打不开,为了不延误飞机,我们想人工断开舱门。0 q: e3 @! ] y8 h( z7 E : b9 Q( }5 k. z8 PMain cargo door cant’s be opened electrically, In order to avoid aircraft delay, we want to open it manually.: m% D$ B7 Z0 e- q, v- c1 Q # d/ H4 |# X) I0 m 4,检查货舱壁完好且干净。 $ r, I2 k. b' ?( [# J. |( w! z& v5 g7 w Check cargo compartment lining for condition and cleaning. 3 Q1 y( _' X U7 c- e+ V- f/ Q9 b8 A 5,请将货舱门关。 % K) x* T9 O6 [ Y' v& g k, N2 G' O9 z: C% w6 ~; Y Please close cargo compartment doors . 1 m+ a5 u; U+ K9 ^0 b - R( @1 L. ]5 B6 T. j+ }$ h7 S6,请将客梯安置稳妥。4 @+ Z) ~1 y- J/ h" \2 v7 Z & w( L) V' C5 Q6 p, ]' ~ l' ]Set the passenger loading stand proper, don’t damage the aircraft." K4 Z y& j4 [9 P & O7 J) I5 u5 H! ~& x1 l6 w7,驾驶XX服务车要慢点,注意小心碰坏飞机' H1 r! f7 x% U1 n 9 F) s, |9 I, E: fDrive the galley service truck slowly and mind the aircraft 。 ) A5 n* }& H1 j- D" { % I* t! C" N- \# g( h, l8,小心装货,不要碰坏货舱里的氧气系统/水乡/隔板。 8 ~: P3 j H, t( v5 l8 T& N& { z, R3 T0 o1 r Would please handle with care and don’t damage the oxygen system/water tank /partition of cargo compartment . % O A" r& K5 Z2 ]1 Q k6 r + T" l, A, B4 _% ]2 }七,勤务! L+ h" n0 B; I; d1 w |: x. X 6 D( B# j" a, W1, 请检查机组和旅客氧气系统的压力。6 M/ V1 k9 M8 L3 n" p 7 @/ X0 _# D$ C; C/ C/ L Please clean crew and passenger oxygen system pressure ) U5 N3 D2 w5 X( [8 F# Z2 g" n: \8 s: @8 X5 K6 D" M0 ] 2请将客舱打扫干净2 B& e/ S1 w. s. ]8 v+ e " `$ R4 v( H8 N. W" e: D/ Q& wPlease clean the cabin compartment . 9 _5 j: @! d5 W4 R( }" s7 ` ) O! m7 t( d7 C6 ]3,请将水/次所系统的水全部放掉,否则会结冰。 y) ^( `" R- k( N; R8 k5 Q % J z' x _* e `" j* Y7 { Please drain off potable water /toiler water or it be frozen. 3 f) U- m! S. ~ % f9 R- M5 s7 r7 x/ C* t1 t 4,请给前/后厠所加水 t/ x% m# |8 u6 T/ A ' C0 B. ?9 @4 {- UPlease refill water for front /rear toilet ( O8 O8 E1 u, z- a/ v # w. M; }, [" r1 W( D9 L5,请安排一辆加水车/放污车/空调车/除冰车/工作梯。 ^% ~9 d) B4 u$ ~7 A. S0 w% I, r @3 h& l2 z Please arrange water servicing unit /a toilet servicing unit /an air conditioning unit /a deicing unit /a ladder for us.1 P: a0 O# Q0 d- P; H) T/ m * i( i9 ~- j- m/ A X+ k( ^9 j 6,APU失效,请马上来一辆电源车和两辆气源车。 7 a. ~' K3 ~+ q9 k. ?/ f$ p1 b % Y1 v- A2 F( o' U! j- YAPU is fully inoperative, please call a ground power unit and tow air start units immediately. ) {# D* Z6 T# \8 {+ [# F . f y* Z& P, ~7,情节上地面电源/气源。 5 ?, y) {/ c0 \* }: b O 7 b# l0 n+ ~% m; r0 d! t% ePlease connect the ground power unit /the air start unit . X8 H9 R- ^8 E, m+ Q9 A ) x Y Z# F7 V, _3 r; J) M3 w八,一般事情。 & T/ F; w3 `# Y0 H( t/ |6 |6 f, i2 @2 |1 X' G1 V2 |" J; a (一),请给我们以供一个密封圈(活动扳手,圆挫,三角挫,万用扳手,刻丝钳,橡胶锤,一些开口销,一些保险丝,鹿皮布,一块抹布,油桶,垫片,螺丝刀,夹子,钳子,手电筒)。 . `8 _- [6 ?3 q6 Q7 ^% K( g& Y2 E0 J( F& x3 ^( H& S Could you please provide us a sealing ring (a adjustable wrench, a round file, a triangle ,a wrench, a socket wrench ,a cutting pliers, a plastic hammer, some split cotters, some safety wire ,chamois leather, a piece of rag ,a bucket ,a washer, screwdriver, clamps ,pliers , flashlight)? ( \. L8 |) t* w- A2 L 2 @. t5 H1 ]$ ^7 W6 t" J/ p0 x二,加油,放油。 7 K# J$ w2 e v- t / _5 R9 Z6 k* j1, 飞机需要加液压油/滑油。 / K8 |. K: I9 G& h( B/ B2 m7 o: C* U8 K6 D The aircraft needs to be refilled with hydraulic fluid /oil .9 T. \8 d6 F" Q, @! \; D8 I6 M 0 k" ~' I' l! v# n( H4 D2, 请给1,2号发动机加二夸脱MOBIL JET 2#滑油,3,4号发动机加3夸脱滑油。 $ Z O' ^. w2 W8 Q" z! D 3 E* Z3 N- ~0 Q' ZPlease replenish tow quarters for engine NO. 1 and NO. 2 , three quarters for engine NO. 3 and NO.4. & e' k9 v1 G/ ~& a : }$ m& F8 p% j5 x; w) R3, 这种牌号的发动机滑油我们飞机不能用。$ W9 H( A9 O/ U+ l2 y 3 H# _2 z; a+ o" W: f It is not allowed to use this brand of oil in our aircraft. & K2 e8 p2 h% t: A. w8 r/ @. J- R: Q% x! s4 L0 I. X2 u 4, 飞机需要加燃油,请叫一辆加油车。% `5 l) {- N. Z0 v) L8 w* u+ Y4 ]: `( C _/ w ?! `( O8 n# Y The aircraft needs refueling .Please call a refueling tender. ' B/ ?9 s4 G2 P- y : w J1 ?1 k. Y* u& c7 Y+ h) c5, 请问这是什么牌号的燃油? ' v' k, O. @; s' } # o: N$ q( V5 X: e; ~- cPlease advise the grade of fuel. 1 }4 ~ F7 L' q9 O% h$ c! r- L& l" X 6, 我要看一下油样!& `% N1 e: C+ T! ?3 r ? - H% t5 H6 g9 W! x% t I want to check the fuel samples. 6 b. N# ~3 F& c& u5 h) g. n' h* D+ X 7, 加油前请放好灭火瓶。 * w e6 O% D. F, I: o4 F- [& G9 X( F3 U7 i) m: _ Please put fire extinguisher in position before refuelling. ( ]; x" S! t, W; e9 a9 s- a9 [' p/ E. }0 _" @" G 8, 请问加多少油,3000加仑?你实际给飞机加了多少油?总共60000公升燃油。 f1 l( {0 I6 }* F7 T7 k: V( ^* p" _5 X# U2 f; h3 P How much fuel do you want ?Three thousand gallons .How much fuel have you filled in actually ?we have put 60000 littler in total .$ b, y6 ~) L Y! E1 V ( J! v4 }9 f" Q7 J3 F6 U$ |! k% w 6 M. p: D0 i7 Z6 E! m) I 9, 请从2号油箱放沉淀.7 R! ^/ H) l! z0 s( E5 j' ?3 ]# d9 { 1 S! S8 g/ }3 Q" L+ RPlease drain some deposit and water FORM No. 2 tank . ' E# N9 }. N% [- k. r& z- T i" k5 W4 t 10,飞机需要抽油,请安排一辆抽油车。1 m) i c- J; R5 ~3 G % ]% _9 W! g: G4 _' f- d* H The aircraft need defuelling .Would you please arrange a defuelling-cart ?1 n$ {* G& V( q . [6 C. O2 ~! P, W; y 抽多少油?哪个油箱?+ a$ ~: f: Z/ i; t7 O7 X ' t6 [* I8 C2 H' p) m. W. q+ @3 E/ A How many gallons and FORM which tank shall we defuel .. n: h. _# ?9 e* F( Z, | ' M1 B2 B9 {$ f! T/ I, F清在两边各抽4000加仑。 0 D* N* C% G! p & N9 D5 L1 N9 G; _3 d; r8 m& X: jPlease defuel 4000 gallons FORM caeh side . " h$ c; i/ M+ M! x3 S; I4 `; y G7 ? h, m ?: O+ I(三)拖车) l6 x% b1 f# q- Y3 }; G' d6 @ / r+ }5 x: ^/ ~4 k1 F/ }5 C' A 1,请叫一辆拖车来( _* z6 d- J* ?# n+ z ; a7 w7 [ d7 O# z Please calla tractor. 7 `7 P% v, O! S6 R4 W7 D# D( I a $ G- Q5 F3 d, \$ ? 2, 请引导我们到停机位。0 `1 t7 E5 t3 l; v4 R; n9 o1 u+ i, M0 y8 N: q 8 e- ^' J& l/ D$ `/ j8 DPlease guid us to parking place .% K6 M) T) p* B* j - [2 e; A% y8 K+ x 3, 请挂上/摘下拖把。+ K" e8 A3 r9 y1 T9 p. i ! v5 J8 q7 a0 R1 ~* H3 N4 WPlease connect /disconnect the tow-bar. 1 i% U% L( ~; _2 B( j4 Q ` 3 `% n5 V3 O4 m$ z/ F4, 请起动APU。% \2 n4 I: n3 Y1 A, V6 a 2 k5 T1 m3 R0 H8 A0 S7 l Please start APU .0 ? d* P+ X, G 5 I& U( u( E5 s& d! t5, 请接通四号辅助液压动力系统。 3 K9 W3 d$ t0 T+ B ; U( }6 {0 t5 K! a3 cPlease turn on No. 4 auxiliary hydraulic system . ! r% { t2 d, \0 o& T2 z2 u- @. ^8 n/ E0 N& j" Q* q 6, 请示意拖车司机拖/到飞机。 # g- A- H- p' s 9 C4 v' d2 I8 J% q3 B% `Please signal tractor drive to commence towing /pushback. ) [! p" L8 b5 y5 c6 S 5 x) H, R# P! Q7 T8 r8 B7, 请求拖/倒飞机。没有进入位置,请再往前一点(向前移一点)。 0 r1 O6 ~) l9 N5 Y- o6 C0 p4 Q! O0 V! T+ r0 D: {! m# x! a Clear for towing /pushback ,it is not into position ,a little more forward please . " ~& ?% X* D C/ Q0 L$ Q3 ]3 G. t/ i* B+ g! R; Q) d- ] 8, 请注意,拖飞机速度不要超过10公里/小时。4 l4 o) c, j# D1 j " _4 m" ?# m3 T Please make sure that the towing speed is not 10KM/hour.! R A8 F) z8 ^5 r! n7 h" U 1 ~* d8 i; D/ o" ^, \; u, R: H 9, 地面结冰,转弯时请减小车速。6 Q+ E, T( e2 t8 u 7 v/ A# M0 d7 J4 m There are icing on the ground, please slow down when turning .( N0 B0 y2 ^& P, Q. `9 _ 7 j* o7 y0 F6 _0 K: e0 S D 10, 地面侧风太大,不能拖飞机。2 G3 p8 x |9 Y $ {& g9 b( r( A( O The cross wind on the ground is so strong that the aircraft can not be towed.8 e1 j6 n5 w3 L* O, O( a % K# H1 } [2 J! S% Y+ d(四)试车 4 E B! {. s4 L- D9 r2 u' H" k' E* Q; B5 Z! {: r 1,燃油调节器已装好,现在需试车检查。* \ {+ Q) e1 w; j/ A# b * y4 m$ f" T+ M; {* H. K$ ?6 Q gThe fuel control unit has been installed .Now we’ll test the engines. m0 k) b1 i4 Z 3 m, |- L" a+ ?2 o2, 风速太大,拖车时请将鸡头对着风向以便试车。 ' x$ _% ~9 B5 g3 u) @$ P- F 7 W) [/ V2 R; o# a& B& V6 m) f# jThe velocity of wind is too high. Please tow the aircraft and make its facing the wind direction so that we can test the engine .
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册


Archiver|航空论坛 ( 渝ICP备10008336号 )

GMT+8, 2025-4-8 03:55 , Processed in 0.031200 second(s), 9 queries .

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 MinHang.CC.

回顶部