航空论坛_航空翻译_民航英语翻译_飞行翻译

 找回密码
 注册
搜索
查看: 1671|回复: 0
打印 上一主题 下一主题

飞机维护常用英语 [复制链接]

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

跳转到指定楼层
1#
发表于 2008-12-26 00:03:52 |只看该作者 |倒序浏览
一,询问航班到达时间 1 C# e) `4 h" `" S1 \+ Q c6 h8 S6 P; ]0 ^. K 1, 请告诉我A981航班预计达到时间? 5 |8 z7 h! \ j& j) G2 K; Q7 x' Y6 w9 t" T Could you please tell me the ETA of flight CA918? 8 K( o3 ]" f9 F- a- o. L$ ?+ r* n9 Z d+ [$ b, l3 g4 J 当地时间19:30 : N/ Z/ H4 p" |' L5 z+ R7 Q/ n# `' g. z; J& j6 S) a Nineteen thirty local time. ( u) S. J9 H0 A' c" r, q9 Y4 X! U3 E9 n 2,航班因天气/机械故障原因延误了。2 p1 w: F( c$ ~0 \ ' ]8 C# D8 s# K7 W# n1 |The flight is delayed due to the weather /mechanical fault . ; Z* o# u8 J2 y# E4 Z7 ]) |- ^; u. u/ m! o% e: _( H4 Z' j 二,飞机到达停机位。 / d5 o& T; u3 b* X. F; L& A; \; ?, p 1, 请确认飞机停留区域清洁,无障碍物。 & ^7 c! Z0 d% b B 2 \5 ] L) j1 ?2 S6 m" MMake sure the aircraft parking area is clear of completion of obstruction.$ x' a" p" b: h+ H0 O R& ] . N7 U$ l% a6 J; @2 j 2,请与驾驶舱进行通话联系。 * y/ Y2 c6 }" i6 P5 j4 A0 \+ e4 Y0 M" l Contact the cockpit with interphone. / t2 h" C) s% v& O) g$ ~/ @ , p0 |; u& j0 I; T3,请将停留刹车杀住/松开。 ; ^1 N% B' {) C3 X" t( r0 X4 H U7 Y, p3 d2 W" T Set /release parking brake.+ ^8 L, n* A+ a5 `9 i W5 v: q! O( z! B2 m2 o* ~' y 停留刹车已刹上/松开。 ' I1 _, `. V/ N. K5 M8 H9 i : M, m( u7 L" u7 \+ K8 p: V6 WParking /brake is set/released & a+ P/ x; ?0 c5 \! N2 i/ m& ^ : u5 o/ m8 }5 R! Z* o4,请档上/挪开轮档。9 i N4 m* e$ H ( C# k/ Y% f- i m, R Position/remove wheel chocks please. / D7 V. D' ]& d$ y& A2 v ! ~ s, A0 n" P3 }$ O! i f5,请插上/取下起落架安全销。" N, m3 \$ {, M2 U) z 9 T1 i2 b" `6 |9 D% y Insert/remove landing gear safety pin. 7 Q. W4 E( r6 I4 G- E, w) m; r; \ G% Z 起落架安全销已插上/取下。8 {" ^7 z4 Y: t' d* f - E. \# A/ D1 ~' F Landing gear safety pins are insert/released. , N- k$ q8 o B8 U c; b F1 Y: O/ T0 [* f6 U3 t, i v 6请关车。 6 r4 y$ A8 x8 U3 g$ W # K) q4 H. C1 O! yShut down engines.+ N' C5 E. {! b# T Q , z6 B0 w& P: Z: C5 h+ `5 M三,对飞机情况进行了解, P( `# A4 R$ K) }9 i- `7 ? 2 E& d3 Z) S0 f" {9 m 1, 飞机有故障吗?' y D4 W' w$ E% L$ \ , s | ~: J l( l) XIs there any trouble with the aircraft?6 g- O3 S. C; n* B% ?' D0 d: `' B ; ~4 B8 [* ~! J8 D8 I! W2, 一切正常 . p: ]" {7 V% t/ j; a" d; w D' r3 \& w( X Everything is ok ! 0 Q5 G) Q- ~/ W# k3 a $ k5 M' b2 K/ f& A3 h3, 有,请看飞行记录本/客舱记录本 0 {) c$ g" O( _" g0 l- k8 Q% h7 m" U' y1 A; S6 w+ ]- Q: K Yes, please look at light log book/cabin log book.' @- d3 x1 B. F / ^+ r8 U& K6 i5 q: T 4, 请往飞行记录本上签字 6 U, T0 ` p; `* H& E8 b- J" u, S5 Y H7 A Shut down engines.! c+ H$ V/ c3 r9 t Y 2 C0 B0 a) o1 ?四,维护工作。 M- i) ~% y# w2 z0 Z1 P( C2 O* ` # g" T% H( s) D, e/ c 1, 请打开前/中/主起落架舱门检查系统管路/导线/部件有无损坏/松动/渗漏。 % I- M9 E3 F8 q5 o) _8 C2 N& F& l/ T3 x4 U Open nose /central/main landing gear door and check the system line /wire/component for damage /loose/leakage.8 ~, v) S7 {" t1 B( f$ I+ i ) D4 Z6 u5 o! d2 N2 Y2, 减震支柱内筒伸出正常且洁净。 - R- ]% x- n5 Z! \2 H0 `! _% o' L& ~$ z3 J Shock absorber sliding tube is correct extension and cleanliness./ q) W% G2 f v+ i1 @! B$ E2 B s* d7 }6 a" p/ i8 d0 {, G3, 请检查中起落架减震支柱指示。 2 Z; L- \" e' I" N3 k( d4 U& T3 X1 z) j Check the indication of pressure gauge on central landing dear strut., t; w/ _2 q8 ~- A9 a2 l2 M 1 q n0 {: E: o n( M! }压力指示正常。0 G5 v: ~8 X* Y e% _ & z7 U6 d: Q* p" `) H* B) H The indication is normal. 3 R6 y8 l) N1 u 6 P8 A3 u7 D6 L5 [( k8 R4, 请检查轮胎的损坏和磨损情况。5 ?0 x; ^/ X3 f, e' J8 C& V* x 9 K; t3 ~4 {% r9 m/ dPlease check tyre for damage and wear. 8 T: w) R7 d1 \; \; R/ H( _# M& L + D" J% B5 N% X) U! H$ S# t5, 请检查轮胎压力/外表。 ! T8 R8 u3 ]: y. h 0 ]: _: a" m+ h8 c7 IPlease check tyre pressure/condition.# ~. c( D8 g* C: A 3 A% ?7 N. ?: T! E6, 请拿一个冷气(氮气)瓶给轮胎充气。+ @& d; {# r3 b9 q& u: u- ^7 _ + x5 V' k' p7 l# UPlease get me a compressed air (Nitrogen) cylinder to charge the tyre.: W- ]! B- }3 i( B" M. ? 9 G& [1 y" o% S" z. |" }1 W 7, 起落架组件结构,连接及上锁组件无损伤和渗漏现象。 0 Z5 K, y) ]2 u- B $ S. h9 d/ \& p. bNo damage and leakage for gear assembly structure attachment and up-assembly.* e4 h* ^1 ?; S5 y7 P) D; X ( h, H4 L7 Y( h3 }0 S n" W检查轮缘有损伤。 % y8 I/ p, D7 U/ P; U 7 |/ g# p a8 y. T! K/ k# q7 [6 B5 cCheck the wheel rim damaged.& ` \: U5 J3 |5 E# t3 c 4 t2 Q5 N4 M y3 X8, 检查轮子有间断的/脱落的固定螺杆。6 f2 h5 ~) f$ m# m8 M0 Y$ ~ C & W4 G+ }" D* f6 C5 Icheck the wheel sheared /missing tie bolts.) W& P X3 S1 l b( W! j' d. R & m; h+ k0 u) {6 n6 F" M' J( `7 r 9, 检查刹车组件无渗漏/过热现象。0 d6 D; b$ P+ v4 k8 S ) U& b1 u4 _, _+ @9 P) A Check no leakage/overheat for brake unit. " x* d; Q9 p F $ z$ Z( G( @* @! Q/ @! C- q; F+ N10, 我们要更换中轮,请帮助找两个轮轴千斤顶。 ) c( v0 w) \$ j) R S+ _! D3 `5 C7 v We are going to have the central wheel assembly replaced . please get me tow axle jacks.; l* T1 @7 @$ D4 h4 Q 4 M3 ?3 C8 n+ ]+ D4 \7 s- u" t' K 11, 请检查刹车的磨损情况。/ x. D9 |# a8 ^7 D! {0 l; O# X$ Q' O ) N. @7 g5 r) _; _' iPlease heck for brake assembly wear.: f1 C0 F/ ~; p6 o : w- Y+ Z) i. |" s2 m: I 五,发动机检查 $ i2 L% o0 x" E/ ~ N; O% g1 L$ C8 Q4 i# s 1, 擦掉发动机吊舱和起落架上多余的油。 + Z2 g- y% q9 r- ^: r | F" g+ _& p2 i Please wipe excess oil from engine nacelles and landing gears. 7 O( P' O. u Q1 Q- t( ]) A o$ B# p6 o2 [: u8 k 2, 发动机吊架和整流罩无液压油渗漏和损伤。 7 ]# n, B9 y( r1 h2 C $ |" C, o X: M( |; |+ L" t. W/ I" CNo damage and fluid fluid leakage from engine pylon and cowling doors. y! N1 {, ^! s! c1 H& B$ d/ d8 Y4 I; a# j' H3 l" P) \' h 3, 请打开发动机包皮检查渗漏/过热/导线/插头。( s' \# i- f$ D 6 V7 n/ }5 [3 ?8 ?' ]4 l Please open the engine cowling and check for leakage /overheat /wires //electrical connectors .- F& ~, J/ [) f+ F3 ] 6 X. } t! `) U5 V8 e) |4, 检查风扇叶片和涡轮叶片无损坏迹象。 & d+ x7 i- B% R6 W * a( c; l! }. ~4 x* BCheck no damage for fan blades and turbine blades ., s& r) V& l7 Z% Q% Z 6 {$ h& O! y7 V: ] 5, 检查发动机尾喷管无金属颗粒和损坏。 , L4 X$ S1 L* C2 I 4 k" G0 p5 p4 q$ l: oCheck the engine tail pipe on metal particles and visible damage . : e( i4 ^. ?, s/ \1 y; p; |# `9 P 6请检发动机滑油加油口盖盖紧。( V6 c* H# ^1 T+ S8 l) F% D : w' \: _% U2 O, f6 Q p! oPlease taken the engine oil tank filler caps 0 |1 Q T! p' z* a% }5 e9 q0 p0 ~9 Q' K5 z 7,发动机IDG滑油需要补加。 , Q0 f/ U4 A/ j4 x( g 9 J( X9 O' r" I/ V3 q9 f& N# KEngine IDG oil needs adding .' X/ x0 n8 @! N" H' P6 e E- i- c5 i* r5 y% J六,货舱检查, V/ X# V! L9 Q/ u 0 M- c P' p! f: C3 r* H9 J/ X) v3 C# b1,检查货舱内部无损坏,结构及栏网完好。$ R, ]# P6 o1 s- L8 k* p$ p 1 p! K0 C: J: `2 V5 x A% G5 h0 w Check no damage for interior of cargo compartment, compartment of structure and nets.5 L3 I' r+ ]; n. n5 Q8 L% e9 H% o' a ) ~! U B, D4 w' K4 z. q1 |# z 2,目视检查货舱及厂门框,没有因化学制品,海鲜,家禽等货物而造成液体溢出或腐蚀现象。 - n; \/ r+ L! Y' j, q4 C 4 J' G5 Z8 ?0 V8 v0 R2 T) M2 T, e, pVisually inspect cargo compartment and door jambs, make sure that no liquid flows out or corrosion due to chemical produce, sea food and poultry etc. $ u Z" D! Y' ?; v( @/ N8 s/ P: z R 3,主货舱门打不开,为了不延误飞机,我们想人工断开舱门。3 E: r- K) z% z 4 r: Y9 f0 O6 d( w* x; ] Main cargo door cant’s be opened electrically, In order to avoid aircraft delay, we want to open it manually. ! d3 \" b1 }' G 9 z0 J6 }6 ^4 {! g, y; |4,检查货舱壁完好且干净。 ( y" X8 K* L6 p% Y9 h5 O ' x5 W: M8 a8 R7 GCheck cargo compartment lining for condition and cleaning. # B% i# }2 O: Z4 H7 M; D7 F( ]" B" o# e6 V2 o1 X$ h5 R( Z0 t; M 5,请将货舱门关。/ p% X( h* D( T7 ^ ( f/ X. v3 _$ @1 HPlease close cargo compartment doors .% A) r5 k( b" M$ v5 f2 T 4 w8 a0 u0 H3 h+ T6 h2 _: ~ 6,请将客梯安置稳妥。 ; z( T/ T' [6 o* O# K% S+ i 9 l7 C8 m9 m" v5 y$ B8 SSet the passenger loading stand proper, don’t damage the aircraft. 7 h+ W& C# a0 Q% J) d; ]6 ]3 Q! K. y% z9 B6 A4 y+ k# c2 J 7,驾驶XX服务车要慢点,注意小心碰坏飞机 6 g$ L( b$ [& o 7 f# {8 j- H1 @6 x7 uDrive the galley service truck slowly and mind the aircraft 。- H. K9 M2 A: ~* m' |% a 0 z" z+ n$ l$ E- [ r( N# D 8,小心装货,不要碰坏货舱里的氧气系统/水乡/隔板。 " E/ [/ @7 Q2 ^( j! S y+ A) H( b! ~: @! |# @2 j Would please handle with care and don’t damage the oxygen system/water tank /partition of cargo compartment .$ h6 M8 a, ?0 M' q) [% L% H & h5 h9 [' w8 P 七,勤务# s( _+ r" k {! `1 J; K 7 u! i% D$ C, O; E 1, 请检查机组和旅客氧气系统的压力。 # d! l2 U: ^; E* I5 s3 ~6 f* B; p0 I- w" \+ ? Please clean crew and passenger oxygen system pressure 6 {2 C' Q% W5 M* w+ x$ r4 M! g1 l' p 2请将客舱打扫干净 5 t4 j+ _; D3 E% {6 T# \3 O G# a* j4 d ~6 n! L/ L: }3 G Please clean the cabin compartment . 9 x6 O) }0 n$ G" w6 K . W* M, E( e% m5 v7 D+ U1 d1 O7 X3,请将水/次所系统的水全部放掉,否则会结冰。: N: j/ z V$ g) P; z9 W 7 s0 l8 p7 e, {* ^+ M Please drain off potable water /toiler water or it be frozen. 5 {. h; F0 g3 z! G3 d. r, D " R2 }" }6 ^ f3 N4,请给前/后厠所加水 + I1 g& C7 m" m . F8 e# F+ K! {5 Y8 n7 ?) G( ~5 |! fPlease refill water for front /rear toilet ; B: b' P0 l& w, H 5 c8 T/ q! X9 N+ F5,请安排一辆加水车/放污车/空调车/除冰车/工作梯。. J) |" U* d6 v( M/ V7 t Z' u3 f; Z& U: O. H0 `) p) F Please arrange water servicing unit /a toilet servicing unit /an air conditioning unit /a deicing unit /a ladder for us. ( x: g7 R- r- D& o) ?1 k) v: G6 N }; M7 h7 A6 y! a* w 6,APU失效,请马上来一辆电源车和两辆气源车。 : q$ E. e; j1 U$ Q. p4 w' C, t 3 z% @9 H0 Y7 s; g7 M FAPU is fully inoperative, please call a ground power unit and tow air start units immediately. 5 X c. u) _3 Y: x9 x 8 @1 n4 d# ?( `6 c2 M! a; _- h' X% E1 x7,情节上地面电源/气源。 / R( B, N2 L. b; F! Y3 M 5 m/ M- {- `) y: n. _! l& i3 a/ \Please connect the ground power unit /the air start unit . ( v& X) _# l$ w% S5 X; P7 z, s/ ^- ^0 L$ A9 @# Z 八,一般事情。& j& x* v3 F0 d3 e9 K " E* B; U# P8 o" Z (一),请给我们以供一个密封圈(活动扳手,圆挫,三角挫,万用扳手,刻丝钳,橡胶锤,一些开口销,一些保险丝,鹿皮布,一块抹布,油桶,垫片,螺丝刀,夹子,钳子,手电筒)。 ; b0 W/ F. i/ V! k9 w: m2 T1 h 3 ]- A/ d8 o3 o. vCould you please provide us a sealing ring (a adjustable wrench, a round file, a triangle ,a wrench, a socket wrench ,a cutting pliers, a plastic hammer, some split cotters, some safety wire ,chamois leather, a piece of rag ,a bucket ,a washer, screwdriver, clamps ,pliers , flashlight)? * O* @, Y2 A2 N/ S; H* r0 d $ M& K% ]/ |& B; w. m0 \5 A 二,加油,放油。* X: _* a. @& u/ L E& X$ N $ H( | Q* h) `0 f: e1, 飞机需要加液压油/滑油。 * ?# d: x6 N& ^ 4 A2 R, d4 t" W2 C$ N( U& YThe aircraft needs to be refilled with hydraulic fluid /oil . + p; M5 D: d' _0 h Z$ q( A x, Z0 M2 r) j. a0 B# D 2, 请给1,2号发动机加二夸脱MOBIL JET 2#滑油,3,4号发动机加3夸脱滑油。# E: `, ^, \9 Z0 k( f! m \- `7 M `! h% r% O) r2 ^* V( WPlease replenish tow quarters for engine NO. 1 and NO. 2 , three quarters for engine NO. 3 and NO.4.) d" F/ ?$ ]4 [5 C! j z& M/ d0 _1 O3, 这种牌号的发动机滑油我们飞机不能用。 & u& P- G$ s$ H/ {% H! n; P* l% a8 V! P+ _: A8 O It is not allowed to use this brand of oil in our aircraft. . C" x! C- H/ [1 i/ J E/ \' y 7 H5 b3 }) A$ j1 i2 l4, 飞机需要加燃油,请叫一辆加油车。, k* h, e& |8 U8 } 5 A4 h1 D$ Y* ]" b( G The aircraft needs refueling .Please call a refueling tender. $ q/ O0 P$ S; M5 i+ P : W7 T9 u2 Q9 j; l% s5, 请问这是什么牌号的燃油?* n0 A& |& h: p* V6 g4 U ( n1 _# j( }7 E. r Please advise the grade of fuel. & [! M! u$ e4 ?( b7 s n9 F 1 s7 ]; V3 g: N 6, 我要看一下油样! ! r1 d Z0 X+ a. m N/ _: F# ~6 T 1 L* J5 d9 t) {2 Z% J) ^5 uI want to check the fuel samples. " k6 i! `$ l q2 o* Y. x2 Z: ? 8 ?% _5 X! a% ]+ F+ Y2 C2 | 7, 加油前请放好灭火瓶。. H: D- D% ^" ?3 S 5 [2 }. o u1 @8 }Please put fire extinguisher in position before refuelling. 1 ~- e: \3 N' b5 P; e. {" A+ @ ! y5 e% ^3 ?- u& _- z; U2 w8, 请问加多少油,3000加仑?你实际给飞机加了多少油?总共60000公升燃油。5 l+ ? j& C; u' x + Q3 d: T3 m9 {- \. t' A/ U How much fuel do you want ?Three thousand gallons .How much fuel have you filled in actually ?we have put 60000 littler in total . ! d; a5 s2 W" f; m" u9 v/ g 0 O% X9 a, r u( X$ O1 |# }4 P - Z- p/ W' u4 n+ @ . |# b5 Z- ^2 y! ~9, 请从2号油箱放沉淀.8 |) c6 s0 R# q4 F% d; I $ ]/ [9 ]+ N d( I Please drain some deposit and water FORM No. 2 tank .& E; L# i( d5 w/ d# o 4 e3 i' U1 A8 }/ J4 Q, x) t2 X 10,飞机需要抽油,请安排一辆抽油车。 7 I1 P! A7 J* b 6 J" K/ L M& bThe aircraft need defuelling .Would you please arrange a defuelling-cart ?5 v3 [2 b0 M! D3 o6 E , z# Y% f8 ]7 l* F7 Q* D" F抽多少油?哪个油箱? + J' z1 G- ]+ v6 u7 Q/ g5 X ; U1 ?; I* W( b, NHow many gallons and FORM which tank shall we defuel . 8 ?* v4 S% j7 ^+ l8 S1 M6 ?. L& y 4 | U% I' g6 Y! h清在两边各抽4000加仑。 9 T9 r' [- C* _. n! I% e! E5 \4 X& e" f7 N+ H. U" P1 t0 X7 u. K Please defuel 4000 gallons FORM caeh side .# d6 j6 k3 _& W' \ J : _: |6 C& v0 X! ?. W4 ?& u# Z(三)拖车 - Q5 s, q( G0 i& C6 Z( H# d: W! E; @. E6 y. Q- J% w6 G 1,请叫一辆拖车来0 Z! E5 ^( J/ m/ m; e' G: B* b* g. ~ 8 q; }# d! b& S( i9 L2 q) r7 Z Please calla tractor. * _. ]$ K; P& l/ i* R& j" _: O( b7 J$ W 2, 请引导我们到停机位。- k6 H. w' Z+ R, J) f$ b 9 f! f2 y% B" @Please guid us to parking place . 8 }* _* M/ t$ w5 K5 c6 h+ z# b% b 3, 请挂上/摘下拖把。 8 M, C; ]1 U7 x6 m& Z/ z! \. @; }8 |# s Please connect /disconnect the tow-bar. 6 m- E; z' M# s: U4 Q% l 2 r0 K6 m- g9 Q. @ 4, 请起动APU。 9 H X& e* a3 N8 W+ v) w9 p: v , }) H+ f& d1 fPlease start APU .; y. t6 h n; ]2 Y , V- C+ e3 s) r3 H/ O3 i+ ^5, 请接通四号辅助液压动力系统。- U8 O. a. m" P0 K0 v5 D % P( e# y! n$ t( n& JPlease turn on No. 4 auxiliary hydraulic system .. l7 v/ c# l9 O% ] $ m! c% ], j" c" f, Z6, 请示意拖车司机拖/到飞机。 2 t) \5 x2 q+ M @9 N( P$ Y% P9 C, g; p. I Please signal tractor drive to commence towing /pushback. $ i9 ]; E& q& V0 c1 b, q" X9 F 3 s; O, B \4 x# t& o* [7, 请求拖/倒飞机。没有进入位置,请再往前一点(向前移一点)。 " t/ d! G( y$ i# D8 j3 [4 w9 p4 ~* h Clear for towing /pushback ,it is not into position ,a little more forward please . ! @; f# S7 q" w, `+ a& C* u" O8 g7 {* L2 H' r8 R' N 8, 请注意,拖飞机速度不要超过10公里/小时。4 N+ F$ s0 `+ C# l& b 5 S' Q2 }* L4 APlease make sure that the towing speed is not 10KM/hour. , s' X" A, l, ^* j 6 u! r3 |/ r2 x) @( u; W9, 地面结冰,转弯时请减小车速。 " X7 U* d, ]- U& o2 h6 @/ D) A% F- Q& ^% E There are icing on the ground, please slow down when turning . / m2 k$ L( C+ ?! @ . c, F9 Y: ~* i7 K! v9 f1 N: Y10, 地面侧风太大,不能拖飞机。 * q" _. W" t/ s5 Z% F5 Z 9 _% `+ o) r! o/ M9 aThe cross wind on the ground is so strong that the aircraft can not be towed. 4 Z3 ?& T3 d9 S8 T ; d3 {; S" r" Q(四)试车' p4 j. B2 I6 ~) D0 w8 ]/ Q5 b `( B' F+ L$ h( {! Y; o1 E: J 1,燃油调节器已装好,现在需试车检查。% z1 K# z, i, T# B9 w: ` : ~: Q" D ~9 x' [6 JThe fuel control unit has been installed .Now we’ll test the engines. O3 o$ X. `9 E" \" J 3 q6 L. A. Q( w4 U, @ 2, 风速太大,拖车时请将鸡头对着风向以便试车。 ' k" f9 ~. \/ c! b , A+ S0 W! X" \. s3 s3 i) g4 yThe velocity of wind is too high. Please tow the aircraft and make its facing the wind direction so that we can test the engine .
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册


Archiver|航空论坛 ( 渝ICP备10008336号 )

GMT+8, 2024-12-22 17:11 , Processed in 0.027001 second(s), 9 queries .

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 MinHang.CC.

回顶部