航空论坛_航空翻译_民航英语翻译_飞行翻译

 找回密码
 注册
搜索
查看: 1959|回复: 0
打印 上一主题 下一主题

飞机维护常用英语 [复制链接]

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

跳转到指定楼层
1#
发表于 2008-12-26 00:03:52 |只看该作者 |倒序浏览
一,询问航班到达时间% `9 w; |# y) L2 D& e & l- t+ p! X* E% P9 w9 v/ e/ ?1, 请告诉我A981航班预计达到时间?+ h% t' n; ^8 l6 a& g; D# h - m1 B: n ?! w) t2 ]Could you please tell me the ETA of flight CA918?4 i+ v. b' i8 R0 C O. V& M( W' U# l3 S当地时间19:30 2 l" s( V& k4 Z! k: d: K% g 9 S3 j& h" z& [* rNineteen thirty local time. 0 h9 S) {7 h" Z5 m+ j7 J8 n( m1 ~ 4 F4 ]& y: T3 r, B8 ]2,航班因天气/机械故障原因延误了。6 Z2 F1 v6 E" R, x . f# ^- Y4 q/ ]6 v The flight is delayed due to the weather /mechanical fault . . F: i! r( n, R$ y1 R+ B7 Z& ?; _" \% ]+ k: w 二,飞机到达停机位。6 m! {) o7 v5 U : @* L( p8 Q5 Q! F# T& N' ` 1, 请确认飞机停留区域清洁,无障碍物。 5 X& F2 j* U( m3 N/ p% D: S7 `7 Q2 H0 P5 N/ ]0 Y' e Make sure the aircraft parking area is clear of completion of obstruction. 0 Q- ]- t5 L. X+ f* ]3 W* [- j, j$ L+ S) C% H* d$ w 2,请与驾驶舱进行通话联系。) B. a! b; G c# J7 F E 5 ^0 i' g7 T, z Contact the cockpit with interphone. + s0 `" u V1 P, ~. c$ F1 [; K8 c 4 V6 z A0 K( Z, @, u/ D 3,请将停留刹车杀住/松开。 3 A: M( o" t, Q 7 [: t6 s6 \+ _* B4 B5 I% k0 YSet /release parking brake.# o& p$ N2 [* G, [! p 7 E: r0 n+ U8 v4 h2 h 停留刹车已刹上/松开。 . K, _, B! Y5 r7 c 3 i' N0 r9 W# b2 p0 _# AParking /brake is set/released3 g9 @1 y: z1 q! Y( X2 S 0 u q* Q/ i0 e& C1 h! J1 J p 4,请档上/挪开轮档。+ o8 Z* T# @# q' S: M9 F& [9 a8 K 4 W/ P( ^( X4 q6 w) m7 L Position/remove wheel chocks please. * D+ X0 w4 [# B, l2 f( A$ V) W! r3 s, G: I) K( y 5,请插上/取下起落架安全销。. i, a' r* v4 W+ T ) @3 d9 S$ E; G5 X' r* QInsert/remove landing gear safety pin.: f; ^% V: a0 p( U/ g% w ( N: @1 ^& {7 ~$ U. T0 c 起落架安全销已插上/取下。2 a$ R3 w3 F$ j) Y4 N9 o# O * X6 X: G4 H0 k& P9 e3 [Landing gear safety pins are insert/released.0 Q& Z8 L: B$ y6 e ) d/ S6 C4 Q& b' t6 d8 A7 O3 T6 m 6请关车。$ m: Q. a/ ` I# S# p" F P % N+ \4 ?4 k+ B B, {0 e7 AShut down engines. . r9 w" r0 R) f8 x 1 T0 l% A A* V; e三,对飞机情况进行了解9 J& W k: a$ ?9 D% j8 [; k # s- u6 V7 j- X0 w' e1, 飞机有故障吗? 5 P8 f$ ~9 Q$ I8 Q% p/ _& Q/ [% q4 J7 _. c. }* G: ?# E Is there any trouble with the aircraft? 1 m- L3 A4 ?# P! q0 L$ Y/ x, b& H, }/ B5 p7 M* D( Z 2, 一切正常* N% u1 j. c! j 9 E9 f0 u" K, m0 \) ] w Everything is ok ! / z6 V# q7 e: n8 a- H/ u# b " F. Y6 f& F/ H' d8 U9 H3, 有,请看飞行记录本/客舱记录本8 Z- _( w4 r& O2 ^" h - O: e5 y3 u I6 p* D' bYes, please look at light log book/cabin log book.8 P0 c# h2 _5 \" N! y. P ! ^; o% W8 U9 u9 t; t, N; A& n4, 请往飞行记录本上签字 4 t, E: q8 H) c& x6 s0 F1 Y; ~" E3 [ A* L9 S Shut down engines.: O, c; U6 S6 z: [& R- v2 @& ~ 3 }$ z9 N3 B' K7 D0 l, S: Z9 k四,维护工作。- @% J1 X1 C% B 3 N3 p8 v1 Q, m4 w7 c3 U4 `# ` 1, 请打开前/中/主起落架舱门检查系统管路/导线/部件有无损坏/松动/渗漏。 4 L( h( z e8 _ ?7 j4 I * m: H7 {: c' z9 E; E' POpen nose /central/main landing gear door and check the system line /wire/component for damage /loose/leakage.% |& O, }- c9 D+ D0 E& F * Q8 c1 f3 R: N `' M2, 减震支柱内筒伸出正常且洁净。6 L0 B3 b- [% X4 l1 H& v: x% J/ u ( }* J# G d2 {" y" r$ D5 w$ n Shock absorber sliding tube is correct extension and cleanliness.; H0 k9 w; J6 D, D, j1 F ! z9 h$ M% y) k$ y+ B4 m3, 请检查中起落架减震支柱指示。. t; ?/ N5 @5 [) h3 U / k4 V W3 m! N3 m: y! [: dCheck the indication of pressure gauge on central landing dear strut. - t: B/ Z9 J" o* h5 m) S 7 `& ~% C% P6 v$ n9 D, f& [2 o压力指示正常。% t) r9 b$ f% I8 ^ 4 V: f2 o1 k3 V+ {5 U( M The indication is normal.- z! x! t% J( |3 U% v . ~% e5 E, _( h1 ~6 W0 C$ o4, 请检查轮胎的损坏和磨损情况。 ; G4 Q& `( y6 w+ \ 5 a& m6 f0 |& a2 C: V0 ^! yPlease check tyre for damage and wear. & P/ z q' l* C. I+ O 9 X/ p; D% K6 W9 u5, 请检查轮胎压力/外表。 ' _& l* q# y! h) v" g; r" Y T) o Please check tyre pressure/condition.. @1 A! }+ Q" Q, ?6 k # K; H3 c) C( U" i# {6, 请拿一个冷气(氮气)瓶给轮胎充气。9 P1 \- N4 E- E6 d, ?3 C2 U $ `5 J+ F+ C0 A7 m' \1 i# ~8 G+ ^ Please get me a compressed air (Nitrogen) cylinder to charge the tyre.4 d- g' v$ d3 z; N: k7 L 3 ^, n3 @2 g9 U; w0 R1 f/ x2 g 7, 起落架组件结构,连接及上锁组件无损伤和渗漏现象。5 K8 F% P: S) F! ^* v9 {9 i$ D " L0 `9 O) [6 G No damage and leakage for gear assembly structure attachment and up-assembly. 3 V5 b' t/ Y/ e! l1 T# i: i : ?9 K( C0 A. l- G7 f+ V# i% V检查轮缘有损伤。0 \; K5 L6 t7 |& W% h7 D " A7 h. R8 Y7 z# |1 A( r( ?. ` Check the wheel rim damaged. . H5 f; p p& F0 W: m+ M& ^" m3 {7 J5 c- a) N4 _- e 8, 检查轮子有间断的/脱落的固定螺杆。/ r% O* ?6 Y( O# G ! p. {& f6 G( o2 O, { check the wheel sheared /missing tie bolts.( V9 B( G- Q$ T; v. p 0 P7 X5 s7 g2 B l9, 检查刹车组件无渗漏/过热现象。 2 |+ W8 h0 C( T; D% C/ N- h" z * U$ L8 ]( I+ G) s9 I- b) @Check no leakage/overheat for brake unit.$ I" N9 |' Q; O5 l3 n + _9 C$ U* s, S! X; B 10, 我们要更换中轮,请帮助找两个轮轴千斤顶。 2 ?" d0 }! N! R( [, N# F4 }; ]$ C5 L ! h9 w7 g: O0 c9 u& H3 [We are going to have the central wheel assembly replaced . please get me tow axle jacks. # @ b" N$ c' m# F2 }- D1 L' e `1 I0 R) I! u9 s 11, 请检查刹车的磨损情况。 . C; A# O3 J( n% ^) v+ B1 j8 L4 P7 }8 i1 n) E1 V! \ Please heck for brake assembly wear. / ?4 ?$ Q# Y$ E& b7 d) R9 Z; g) _# c8 M 五,发动机检查 , r7 ]+ A! g( i. d3 o7 [0 H6 i1 _" B3 \& n$ Q* Z4 R- y 1, 擦掉发动机吊舱和起落架上多余的油。 . V& r0 }& o' W8 q- K. \% e; W* b $ J {- y+ | n. P! E/ N. Q& v, }* NPlease wipe excess oil from engine nacelles and landing gears. # M& P. r3 S9 l/ g/ ?6 K 8 w( p5 E4 i2 G2 V. x3 R2 ~8 e; e2, 发动机吊架和整流罩无液压油渗漏和损伤。 ' `1 u5 c7 f9 R" E, g% u y [# v( g# q No damage and fluid fluid leakage from engine pylon and cowling doors. 7 m. x+ S6 i* Y; H/ }: \7 t& f 7 _& [0 P8 K" |' M1 J3, 请打开发动机包皮检查渗漏/过热/导线/插头。, z+ G; f$ ]! s6 v% @0 W0 N }! ^" F* g( _. c9 VPlease open the engine cowling and check for leakage /overheat /wires //electrical connectors . , M9 P# y1 P* I ! |5 }; ~ [7 b2 r: e5 S4, 检查风扇叶片和涡轮叶片无损坏迹象。 : n/ C. ^- q5 _. u 4 c2 s, ~' ~. a9 m: \" x4 CCheck no damage for fan blades and turbine blades .( m M+ r0 s) H: i/ N# Y ; S4 x; g$ |8 s H# s 5, 检查发动机尾喷管无金属颗粒和损坏。3 h7 R. s* q# x ` , }' L6 f; w$ {) X( z- z Check the engine tail pipe on metal particles and visible damage . ; Z9 p* g0 Y& G% V, K& j7 p) s; g2 J: Q0 Q 6请检发动机滑油加油口盖盖紧。/ n6 n5 |4 f7 G' `# F# m2 x / b7 a) h: G: \2 }, T) O+ r' ] Please taken the engine oil tank filler caps # @/ ^1 H! K# w! b+ F3 e . j/ `+ S4 p0 y" U, [# Y 7,发动机IDG滑油需要补加。 # X2 k1 g2 _9 G+ _- J( ~ ; ~- r& E& t/ C% x! o* j3 u) S* W Engine IDG oil needs adding .2 C: i) P: r8 W 7 S3 }; l Z, B. G+ K 六,货舱检查 / a' d: W8 r! X/ |' ? C S0 ~5 ^+ |* y# E" H; r c3 k 1,检查货舱内部无损坏,结构及栏网完好。3 S4 c: n3 `0 r! r! V" o 8 X+ T. g2 K* l9 W, s: R6 aCheck no damage for interior of cargo compartment, compartment of structure and nets. 9 ]8 P1 D5 N+ Q* k. @, y; t7 }, H% {9 p1 i1 X: Y) E6 M/ B; |- B 2,目视检查货舱及厂门框,没有因化学制品,海鲜,家禽等货物而造成液体溢出或腐蚀现象。 5 I6 {5 \, h6 W h$ t) y5 b# N4 j' w' _6 k0 H Visually inspect cargo compartment and door jambs, make sure that no liquid flows out or corrosion due to chemical produce, sea food and poultry etc.6 ]% G1 G+ \! N : Y/ R0 m, Q7 V3,主货舱门打不开,为了不延误飞机,我们想人工断开舱门。 ' V9 A# Q. F# f% j" L9 x; T: d; |) Z( V) j4 C7 q) q Main cargo door cant’s be opened electrically, In order to avoid aircraft delay, we want to open it manually.* M, {$ H, F3 h& d& `' } 2 i, E7 u3 h1 E4 o' y4,检查货舱壁完好且干净。 1 h z5 w c: K! _) W1 T+ }' j- q0 f, j _ Check cargo compartment lining for condition and cleaning.; z; y9 w: O) |4 g & l. Y2 `% V8 I) C7 G; e5,请将货舱门关。 ' T9 h* I! }3 v6 a7 \. k/ r8 ?8 s, U4 Q$ Y. O1 {* L) e' W Please close cargo compartment doors . + |+ Q+ X& z, w9 ]! U# D 2 E9 g6 x" C0 c& i) {6,请将客梯安置稳妥。 - W5 J' x: r( G) C) B2 t! w& I5 u" Z* H, w, i! V W, t Set the passenger loading stand proper, don’t damage the aircraft.' e+ N6 S& C4 l % ?2 e9 ]# K7 U. W" H6 V7,驾驶XX服务车要慢点,注意小心碰坏飞机 ) a- b. T8 p2 t c8 ^6 ]: s% k3 t0 o2 | h( a# k/ A Drive the galley service truck slowly and mind the aircraft 。- H3 S# D2 ~! n8 s ^# f( g0 S6 `6 C+ J, b: G8,小心装货,不要碰坏货舱里的氧气系统/水乡/隔板。) {$ h/ t) L% m( K0 h* h 2 h7 B" @* H; ?7 DWould please handle with care and don’t damage the oxygen system/water tank /partition of cargo compartment .. {' g8 {) E9 n0 d / g& i! k5 `" d$ `6 U8 C" r七,勤务2 x7 g" t1 V/ \ . D( ?" P9 s9 M8 E1 r6 i1, 请检查机组和旅客氧气系统的压力。' X" l+ G# ?! ?5 I: ] # Z! S+ f, Y6 H( c4 ~: I Please clean crew and passenger oxygen system pressure 6 d6 u0 y3 @) L- z l; z- o# V# X* @& |6 ^2请将客舱打扫干净 & R7 Y5 Z" ~7 o" C' C: S4 I1 N3 I% L( y Please clean the cabin compartment . ; `+ i p- J3 V9 s9 Q , Q9 D" ?+ W0 O3,请将水/次所系统的水全部放掉,否则会结冰。. o7 H" F' G5 S7 @: N% Q# L( l2 Y $ g% t5 {$ r, {6 }! E' d; i. e4 i Please drain off potable water /toiler water or it be frozen. 6 [4 `8 G; U. N' K0 s0 g- o - }) X' R& R3 i* h/ l7 n7 n 4,请给前/后厠所加水 9 |3 Q7 N. I: h7 {& r" n- s, I- k : r& T. H+ z' D8 b/ `8 Q! ~Please refill water for front /rear toilet {" J- m1 x% T& c# M7 _) G. s& Q ! r8 a* ?1 B% m. |& j 5,请安排一辆加水车/放污车/空调车/除冰车/工作梯。 " p V5 A2 ~9 {2 ]6 J# J* ?9 e; z! ]7 A9 E* B1 R Please arrange water servicing unit /a toilet servicing unit /an air conditioning unit /a deicing unit /a ladder for us.: O, f$ t) J( i" g: w% G6 r * x) t0 p0 x* P. K! X; i6,APU失效,请马上来一辆电源车和两辆气源车。% a( M' T, r0 g * e0 N' P7 e0 R( W. t' [( R' B APU is fully inoperative, please call a ground power unit and tow air start units immediately. 1 z# Q& r: L1 V8 e1 ~# t. `# d4 \3 [ _# S- g; \! y* F4 G1 A 7,情节上地面电源/气源。! k% `6 y4 c5 |5 }; f3 c9 Y q0 g& m 8 l, y, V. ?5 v# h: L7 L Please connect the ground power unit /the air start unit .6 [! j* ?! a+ k; S' R / f9 y" {4 u# |7 k. W 八,一般事情。! d, Q3 x9 f3 G, [1 u* u+ P , d$ p1 N! @3 @( ](一),请给我们以供一个密封圈(活动扳手,圆挫,三角挫,万用扳手,刻丝钳,橡胶锤,一些开口销,一些保险丝,鹿皮布,一块抹布,油桶,垫片,螺丝刀,夹子,钳子,手电筒)。8 N4 a7 s" f: u& R# K# H, V, u9 a 7 Q) l. n0 e9 m' V* h7 @2 J E8 M Could you please provide us a sealing ring (a adjustable wrench, a round file, a triangle ,a wrench, a socket wrench ,a cutting pliers, a plastic hammer, some split cotters, some safety wire ,chamois leather, a piece of rag ,a bucket ,a washer, screwdriver, clamps ,pliers , flashlight)? 4 T6 u; e( e" o- q+ H ( \, `- w4 h. Z: I; G二,加油,放油。5 }: m# U2 ?, w, p2 C2 c ! S/ d |' `/ E1, 飞机需要加液压油/滑油。 % y+ H8 _! \% _/ d2 h $ W- @. }; s0 Q2 K1 t: VThe aircraft needs to be refilled with hydraulic fluid /oil .! w1 L- z0 c9 R7 T6 ~; V. k; g* [1 P' C 7 G0 B! p4 q8 g9 C- \2, 请给1,2号发动机加二夸脱MOBIL JET 2#滑油,3,4号发动机加3夸脱滑油。2 }* q* e* \. G6 @+ e# k% O * S, U; ^! p9 k# @: c+ a8 h! e Please replenish tow quarters for engine NO. 1 and NO. 2 , three quarters for engine NO. 3 and NO.4. \ g' A! ?3 T u( x+ g1 K& _ $ e7 N% J7 A* D' J) A* {" }% d3 j. i3, 这种牌号的发动机滑油我们飞机不能用。 ' H# Z# s8 l6 C5 M) N- h2 U( E( d! J, z3 \/ C B It is not allowed to use this brand of oil in our aircraft.! z( q% i$ t8 E, ~ V ( S6 I" p1 i3 j. C; c* ?7 E 4, 飞机需要加燃油,请叫一辆加油车。* s( _- m0 N* l, Z6 D) X5 n / ?8 [/ t8 K5 z' V. iThe aircraft needs refueling .Please call a refueling tender. 3 R( v' P2 a' H; ?* I ' E# a6 b; n& J2 c; ^; o 5, 请问这是什么牌号的燃油? ( n: d1 T0 D' Z 8 c4 E/ b- [- A% A% JPlease advise the grade of fuel. 0 ?7 f! L) i6 {+ i( D7 h6 k# ~6 D- Q; Q: P 6, 我要看一下油样!9 r" [, ^2 n9 ]% d0 [3 K 1 }! \! Z( M W5 D* mI want to check the fuel samples. ! W3 t/ C7 u) N: _( S% v+ Z0 Q( ] 7, 加油前请放好灭火瓶。 1 T$ m6 o, s3 h+ Q0 T* [- J$ Y, S# U, v7 q Please put fire extinguisher in position before refuelling. 8 p, ?& i: P0 J6 |( q8 B* B' _. [$ Q5 G. O- D8 V2 l: ~9 k 8, 请问加多少油,3000加仑?你实际给飞机加了多少油?总共60000公升燃油。7 ~! b: { ?; S; I4 m" H* ^ 9 c; l L% e$ o' | How much fuel do you want ?Three thousand gallons .How much fuel have you filled in actually ?we have put 60000 littler in total .4 ~, @6 b' T$ }3 A 3 r8 o" L7 u0 h. g$ }$ B # X, f4 E) H2 ^3 d \ 5 |8 h( h3 m+ s! G; W9 a 9, 请从2号油箱放沉淀.( X/ \+ Y, z8 D2 g+ @ # H7 B9 S; W% e' {, p. U Please drain some deposit and water FORM No. 2 tank . # Z: T5 y7 ?/ u2 K# Y' o* k" g" O$ E ' Q6 ~) C7 |0 h2 ~10,飞机需要抽油,请安排一辆抽油车。 . ]3 P B- q2 T' [( T2 F. R3 f + P4 l4 b8 w/ AThe aircraft need defuelling .Would you please arrange a defuelling-cart ? 0 ]: ^+ s( g6 R* v5 ?: N7 y# Y " V7 v* g6 y0 w& u) u5 x抽多少油?哪个油箱? ( _( P7 V L8 X9 B7 ^8 ]7 T+ c0 J How many gallons and FORM which tank shall we defuel . $ g8 t* D/ n g% R8 |( x5 Z : W) i/ e% y# v& o清在两边各抽4000加仑。 " ]! m# k3 X/ f A+ V1 x; { ) T5 B2 f- H: }Please defuel 4000 gallons FORM caeh side .' a* p6 V9 L% v) [9 f , g1 l# `' M8 u; d0 O (三)拖车' A* _, V0 J# E. N" l) H4 t4 a . a5 r. S0 p% G1,请叫一辆拖车来 ; I5 P0 |. D1 f Y u: \$ I! C+ A' H( a0 F6 x2 EPlease calla tractor. & f- p6 O6 a4 f/ k5 M, `5 ?+ |0 E% [, t 2, 请引导我们到停机位。 # k- e) r. ^/ S: L. X- f% q4 b- ]/ ^; {% D! A Please guid us to parking place .8 A9 `: V8 V1 r0 \5 o* P5 B ! H# T/ a6 Z# e/ v8 ^9 [8 z& Z5 r3, 请挂上/摘下拖把。 " |( K3 H; {5 n5 [4 X5 u; Q# U# \3 C% b2 V3 \" P Please connect /disconnect the tow-bar. 2 h+ G0 \6 O9 K) u: v: P ) S/ k6 u) O+ E" {4, 请起动APU。' f; ?1 d$ | o7 @; k7 _6 V1 m4 X 1 d8 A' Q4 W, y/ |6 S6 E x# H Please start APU . $ h2 u, A6 z: X1 V i0 z: U" Q & Z7 O3 H) d7 b( i* m$ H5, 请接通四号辅助液压动力系统。2 Z0 s1 x3 g- i& [9 V* s % |6 H; a& u% g! E Please turn on No. 4 auxiliary hydraulic system . 0 Q9 f. P% @8 X7 K0 u " V& ~4 F4 Y3 Y5 ]1 ]1 d% @6, 请示意拖车司机拖/到飞机。 5 B$ i$ C* I9 C. E5 i 2 b2 Q* E5 F9 BPlease signal tractor drive to commence towing /pushback.+ G. z/ r0 b! J & w6 N1 O* I7 P( h4 S0 Z7, 请求拖/倒飞机。没有进入位置,请再往前一点(向前移一点)。 & s5 ?/ h5 P8 R) A; i; E3 s1 Z2 t 7 ?- V- ~+ V( @: m* ~5 b- `Clear for towing /pushback ,it is not into position ,a little more forward please . ?0 M" ^( T4 a" C% U) U1 p/ ?1 d1 @7 O: a$ @ 8, 请注意,拖飞机速度不要超过10公里/小时。 % {+ E+ A" p+ S" q: C& ]6 W) ~$ e Please make sure that the towing speed is not 10KM/hour.. u& n6 T' y2 Q K$ G( c2 _ 2 P. C, W0 e) k5 ?0 Z9 V7 Q5 H# W 9, 地面结冰,转弯时请减小车速。4 g. C3 V6 ?$ N; h: f1 x / O. @2 Y/ L& O, v; L# X6 x2 Y: { There are icing on the ground, please slow down when turning . $ S( f& ^$ q, O' ]& @: L 6 a$ e6 X H# P. N( t P& x10, 地面侧风太大,不能拖飞机。 & E; Y% h- H/ X1 W9 q+ w& N) J: x" X5 K2 r) Z4 i9 c; z: U The cross wind on the ground is so strong that the aircraft can not be towed.1 @; S, Y; \* n, ] ( x" d* s I E( y/ y (四)试车$ X1 _2 D$ m( {0 {" _ 3 |& p4 u$ d& R9 B# G1,燃油调节器已装好,现在需试车检查。 1 [. b) Z8 f+ w* T0 C2 J) C c ! c! g" [- v0 S8 U! {5 DThe fuel control unit has been installed .Now we’ll test the engines.2 C/ O# E j/ \+ h. b; c* r4 Z , K+ ?6 p( ]% @: `5 K2, 风速太大,拖车时请将鸡头对着风向以便试车。 ; \6 W9 F1 ]/ O3 h, V: V- }+ ], n9 o6 ] G. S$ g The velocity of wind is too high. Please tow the aircraft and make its facing the wind direction so that we can test the engine .
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册


Archiver|航空论坛 ( 渝ICP备10008336号 )

GMT+8, 2026-2-20 20:56 , Processed in 0.024001 second(s), 9 queries .

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 MinHang.CC.

回顶部