航空论坛_航空翻译_民航英语翻译_飞行翻译

 找回密码
 注册
搜索
查看: 1658|回复: 0
打印 上一主题 下一主题

飞机维护常用英语 [复制链接]

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

跳转到指定楼层
1#
发表于 2008-12-26 00:03:52 |只看该作者 |倒序浏览
一,询问航班到达时间! K: C# ~# y0 ?, w: j ; t. F3 F7 W: A+ t1, 请告诉我A981航班预计达到时间? * L( C% m. l7 W7 O- h. i$ L5 \ 8 K) D4 ]/ Z* \* N% hCould you please tell me the ETA of flight CA918?) i K5 {0 C) F, H$ y$ Z4 [7 C ' P5 P+ Q5 G' {# s6 \8 X当地时间19:30; J+ S9 b5 j8 v5 u& w ( j- i) Z/ O, [% i/ s, ANineteen thirty local time.2 B" R+ U c d6 w, w6 j . n: q) ~. L `. ^+ @ 2,航班因天气/机械故障原因延误了。6 M {9 V7 H; |7 I- v / X6 _0 i) \: G% W8 Q7 f4 _The flight is delayed due to the weather /mechanical fault .) u. K+ r( V6 A% @. e# L + f g* \7 M- o* e* |0 e6 J7 o9 |2 A 二,飞机到达停机位。 1 @; e; C4 E( `1 ?( R - B7 T8 t+ R% m& ^6 u2 |' p1, 请确认飞机停留区域清洁,无障碍物。 & U; |& c- I5 V& G. a8 p4 [ * W$ a* d5 `+ j: G- {' S# h( jMake sure the aircraft parking area is clear of completion of obstruction. 7 p u+ m4 L4 Y, A" P - E `- w% [( p* B7 _( ^6 T2,请与驾驶舱进行通话联系。 ' @' x5 l: G* O) a0 S f0 K- U ; a4 I( n; F) e' E E3 s; xContact the cockpit with interphone. $ Z" A3 _$ J; [" K 4 Q8 n! B6 o( Q3,请将停留刹车杀住/松开。 # r/ x; F, r% B# R / x1 \! g8 J+ s1 \; G" USet /release parking brake.1 Z/ `. G" p1 R! T; h' o& \ / F4 r2 ~& I: x& N: V1 S: i3 o5 d 停留刹车已刹上/松开。' c: _" ?, t2 ? Y- j , v0 V* {6 J9 Z0 [* MParking /brake is set/released7 g/ R6 d* q# P5 b, W 1 f. c+ e3 ]7 i4,请档上/挪开轮档。 * g- U. e& @+ X2 V 3 h% J1 b9 w! Q2 y" Y" uPosition/remove wheel chocks please.' B/ X! J S3 D9 L* {& r1 s9 _ 8 Q* x- T2 N" m5,请插上/取下起落架安全销。" ]( R& m/ I) | - i* @ k& X9 X5 I& JInsert/remove landing gear safety pin. / L1 A C) l+ n$ g0 f 7 e0 k! |. y) I' ?* R. Y起落架安全销已插上/取下。: d% B$ z* `$ n- r * f6 s9 `. ?; ~. x: _( Z Landing gear safety pins are insert/released. . w( ?: Z! l* |: J) [) j # \- k& f/ r. [8 Z0 A% x% j/ A6请关车。4 k4 n* G3 w9 M% o! n 8 s- S% }/ j1 i& D' ]( z- x- Z9 GShut down engines. 8 q8 V! s. `3 E; a" U' H7 z, m" R3 T# ?( T$ E6 E3 M. D) E5 c 三,对飞机情况进行了解 6 R& k8 z ] ?% D( m) v" @" I, q. ~+ C. x 1, 飞机有故障吗? ; X$ a9 P( n$ ^ |! W6 m; s0 n) n' ], Q5 Q9 X Is there any trouble with the aircraft?$ e# x! |7 M1 N4 W; e * z: k/ ]8 B+ K3 q 2, 一切正常 * U- x. @& S& [) x: Z/ L( d- ?/ A1 V' A) { Everything is ok !9 M" ^6 M+ y- G 4 c- |. k w% s9 E$ b! k M& L3, 有,请看飞行记录本/客舱记录本6 s) @2 g' s9 |' ]7 ^ ' h' l% v. b; d* A" o$ Q) UYes, please look at light log book/cabin log book.9 o) R) x* ^) U' B3 R& y! u 1 `+ e$ J2 I2 B8 W1 B# A* \4, 请往飞行记录本上签字 : |6 B" ^. ^, p6 L2 F7 | 6 d) q/ e* c9 t9 @Shut down engines. ! F9 O" P/ _9 F7 @& z 5 h B# e! J+ i四,维护工作。 6 f0 V! l! e; ^, |( D* @0 Y' j; w2 m7 [! P9 X4 r- G 1, 请打开前/中/主起落架舱门检查系统管路/导线/部件有无损坏/松动/渗漏。 1 X; q( Y4 o& ^ {4 m# X$ e 6 g3 b2 x0 ]# v6 F9 IOpen nose /central/main landing gear door and check the system line /wire/component for damage /loose/leakage.) F% |% n/ v1 k2 B1 b( ? $ h2 @! `# k! ^( J/ L% P- c 2, 减震支柱内筒伸出正常且洁净。, B6 }0 {; M$ [ / X2 i& R3 C7 O- L: { Shock absorber sliding tube is correct extension and cleanliness.% p; R# U; \- s: h3 v: g / I' o7 [/ V! U- V( U8 i 3, 请检查中起落架减震支柱指示。 h2 A$ M7 _2 c6 L4 K" |# V- ?# v Check the indication of pressure gauge on central landing dear strut.% Q. P7 M$ g7 B) G9 Z 0 [6 _8 r! s9 D# ^0 K3 S压力指示正常。 + c+ w) j1 N4 Y, _# g . M' L1 j4 u* P7 t0 J! [ SThe indication is normal. 4 B' I0 v- D* ~) D" ^ % p: x% x1 c5 m: T' }4, 请检查轮胎的损坏和磨损情况。1 O0 a$ C: u: v/ A1 @ * ?' r5 D n. P% R6 sPlease check tyre for damage and wear. - B; m. D9 q- _4 c" z7 F+ _0 A( O5 }& M! J ^ 5, 请检查轮胎压力/外表。 4 O6 [! k; N2 X( Q & r; ~4 j1 v9 G5 |, v! R8 z& `8 dPlease check tyre pressure/condition. $ _9 e0 r7 C* N. a0 ` 2 n s- t2 y: K7 z0 a6 s- {2 e6, 请拿一个冷气(氮气)瓶给轮胎充气。. G6 l6 _) S/ ~. }% F6 |9 K* O4 J , v- L$ `: T2 H* _Please get me a compressed air (Nitrogen) cylinder to charge the tyre.# n8 K& F1 ^/ c ) @( S5 g4 P) ?% Q3 d 7, 起落架组件结构,连接及上锁组件无损伤和渗漏现象。$ i( r8 }- [7 k! `' R + Q+ _/ J, \- X: |0 g1 U' o# n- v# n No damage and leakage for gear assembly structure attachment and up-assembly.$ Q9 [* x# i5 z : T! H2 @5 h* V) H `. x8 m检查轮缘有损伤。 2 Y( G6 S/ D% u l ~7 c1 H W: T; J- r6 T |: d; t6 { Check the wheel rim damaged.6 y1 }' z8 w @, p8 Y1 G/ L6 ~! J2 ? ]. B; z) c, m7 Z* u( K. g8, 检查轮子有间断的/脱落的固定螺杆。 ' m+ p8 l3 i/ ?# ]& R( t O# B) t) @% v0 E# C- L check the wheel sheared /missing tie bolts.7 D, ]% F5 ^* k- \; W# O ( ^7 N# t6 r7 A, t! E: w8 C9, 检查刹车组件无渗漏/过热现象。 - i8 E3 ~: e- R6 t , H; c& M+ j7 C$ vCheck no leakage/overheat for brake unit.& a! `% \* i" S1 U" A + v6 H* M. _+ C# t! |. h10, 我们要更换中轮,请帮助找两个轮轴千斤顶。 + n1 j6 m3 |0 u' S$ U. }1 n, P/ f We are going to have the central wheel assembly replaced . please get me tow axle jacks." F$ T/ w/ l4 o- u, @ 3 T! l( L, S: S+ Y( |/ S+ O& j 11, 请检查刹车的磨损情况。 ) a1 o, @- W( e / g. N6 W8 _% P# M( \7 nPlease heck for brake assembly wear. " A8 l" L4 _8 p" `( R + l7 C. L( A0 R/ A) D) N+ j五,发动机检查 / k' Y5 K% v* f* J$ V ) G% j+ E0 G, M3 t5 R1, 擦掉发动机吊舱和起落架上多余的油。 " v& I6 \9 C6 V& ~/ b- k h2 `, X. v* t5 m, x" i9 BPlease wipe excess oil from engine nacelles and landing gears. 4 q& D/ w/ d, {- ^ & M7 _7 t: J$ e) l1 c2, 发动机吊架和整流罩无液压油渗漏和损伤。- R. ^+ C+ R& }9 |. o& d $ y0 v% q- Z( X- R* MNo damage and fluid fluid leakage from engine pylon and cowling doors. % _. Z b" j5 g# j 1 F, Z/ i5 ~, }$ ~; B2 j0 c$ u% y3, 请打开发动机包皮检查渗漏/过热/导线/插头。 ' D2 b- l: Y. R' H# J4 R) V+ x+ n Please open the engine cowling and check for leakage /overheat /wires //electrical connectors .8 G+ }, U1 h+ Y8 a7 S* H' G6 O ( q# ?0 ], O, G; G6 A 4, 检查风扇叶片和涡轮叶片无损坏迹象。3 D; s, m; ^: q/ \. e: x 4 p$ N& J( o& p5 w5 g; w5 YCheck no damage for fan blades and turbine blades . 0 e' F2 D' Z! g8 c. x+ }# B9 r 4 Y: b) H1 f4 M3 w: y% U/ x5, 检查发动机尾喷管无金属颗粒和损坏。7 K7 B2 W P S8 u g: v9 s - W# Y9 L3 S4 P- l: MCheck the engine tail pipe on metal particles and visible damage . 2 L3 n& N$ h' i) C( A : y+ u# k. w. e2 U& |6请检发动机滑油加油口盖盖紧。3 J9 E3 Y& D0 Q* q9 F) Z5 x- r: q ( a5 n9 ^& F& V3 JPlease taken the engine oil tank filler caps * w2 U2 M5 B1 ~: T' {, v 6 O$ U3 J3 u+ R* w1 [) \6 d7,发动机IDG滑油需要补加。 " O& f! `( [- j( S; B1 R. g' V2 _ 2 a% a% N( w1 E# h. v Engine IDG oil needs adding .# V1 b! g7 n* N Q. N! [ " y$ g( W- H* n& d7 Q4 G% A7 R六,货舱检查! r7 L4 R( x/ T. w 6 ^# m$ B7 t; L2 V1,检查货舱内部无损坏,结构及栏网完好。. F% P |4 Z& \0 ]- b& ] 8 m4 N- I: C* i& Z Check no damage for interior of cargo compartment, compartment of structure and nets. 2 r4 L6 R: N' U: Y* d2 _) [; h3 O # a+ ] f, h1 t2,目视检查货舱及厂门框,没有因化学制品,海鲜,家禽等货物而造成液体溢出或腐蚀现象。 " M8 G. \1 f/ g' O9 o 2 _4 H# s/ X! z: [Visually inspect cargo compartment and door jambs, make sure that no liquid flows out or corrosion due to chemical produce, sea food and poultry etc. 1 \" b0 N+ j5 g9 I* p+ ~" n1 w7 l5 f( `5 }2 w4 \ 3,主货舱门打不开,为了不延误飞机,我们想人工断开舱门。0 h& }+ z) S$ L1 y# V6 C/ u , \9 O' c+ G% ]4 e& L9 @( SMain cargo door cant’s be opened electrically, In order to avoid aircraft delay, we want to open it manually.: P: v9 b9 I7 D' p2 J 5 Z7 f' [3 w: F# L# e 4,检查货舱壁完好且干净。 g( V% L# M$ L) W9 ~* P 0 s B7 }( F7 w# Z1 D. lCheck cargo compartment lining for condition and cleaning./ n; D& Y3 `% l- m/ s; L4 s% H ; |! f# S9 K/ S: k2 g4 ^0 g5,请将货舱门关。- S a+ P# e( o) l* `# T9 W" c5 V2 } 2 g4 K' C0 q, O) C: q Please close cargo compartment doors ., ], a7 ?# s: q + }9 J1 E1 H) Y$ \! D6,请将客梯安置稳妥。" B3 |% W7 u8 P& p0 x/ w , D: s5 J% d: U# X% y& lSet the passenger loading stand proper, don’t damage the aircraft. + r* b/ ?) p8 o2 L8 c& \ 5 v( Z1 m7 w Y7,驾驶XX服务车要慢点,注意小心碰坏飞机/ u3 B$ d2 A/ T; u& ? % b* s" ]. M0 A7 D7 v. A2 C$ cDrive the galley service truck slowly and mind the aircraft 。 m" u* }2 Y. }6 E/ L& I7 {) s # _; u( D3 [! T; m9 U 8,小心装货,不要碰坏货舱里的氧气系统/水乡/隔板。 , P4 l9 z; k/ f4 U$ q 8 T7 ]1 p8 n: {- m" Z3 p1 XWould please handle with care and don’t damage the oxygen system/water tank /partition of cargo compartment . + o- R: ^* Y* e6 U ' g% L1 A) Z7 K1 X) z7 ^6 [1 x七,勤务 # q2 l# [* X- Y- Q# m) O- `% t6 G: O, M7 j9 n d+ m 1, 请检查机组和旅客氧气系统的压力。 $ |4 @, K3 J/ ~+ C( W7 Q3 J4 _. r k8 B4 t* {% p Please clean crew and passenger oxygen system pressure 3 X/ m7 K" a. l1 F, x + Z5 I% i/ b* k: {( u' N& \4 r, i2请将客舱打扫干净3 W3 }: H/ a$ h- ?" [1 ~. K) W8 k $ b" U" S. C, _0 ^Please clean the cabin compartment .4 h/ Q4 ^1 m# j; H1 ~1 e$ k. ] + n% M- `1 s: c8 E) z3,请将水/次所系统的水全部放掉,否则会结冰。 3 I- m3 t. G: b* U' P0 N! \$ X " F7 u# I2 ~! Z0 H7 b4 zPlease drain off potable water /toiler water or it be frozen. ! T5 n& z0 {& l6 H " ?5 ~3 o5 v# k/ H5 w 4,请给前/后厠所加水 : \4 Y' m; C3 U; {8 z( M / v9 s/ A; q8 h& P+ \Please refill water for front /rear toilet 8 l8 X9 Q `# `2 Z9 x" n( v% p s ( C0 k: ~1 i" v- z 5,请安排一辆加水车/放污车/空调车/除冰车/工作梯。9 O9 L8 }2 M0 F* y0 L% e . V; [9 O% ^' F2 v) S' {* c+ V Please arrange water servicing unit /a toilet servicing unit /an air conditioning unit /a deicing unit /a ladder for us.' A. V1 e) B4 l : y7 }; v- [# Q# |2 B8 v6,APU失效,请马上来一辆电源车和两辆气源车。( I# A- }% z6 X: I$ f7 \. D! | * ~) R6 V+ ~( H, }APU is fully inoperative, please call a ground power unit and tow air start units immediately. 4 K3 e9 i4 G# i3 T 5 {7 O! Q( Y# B7,情节上地面电源/气源。 , z/ Z" p4 H' o: d8 S) [ 9 d, m1 \- s9 e: V% w. IPlease connect the ground power unit /the air start unit . 0 c$ }: i+ x( ?( p$ u5 g3 | k {4 }) u |4 @2 d 八,一般事情。) f3 s) _! \# y+ i 6 `/ o4 D7 p0 ]: g+ | (一),请给我们以供一个密封圈(活动扳手,圆挫,三角挫,万用扳手,刻丝钳,橡胶锤,一些开口销,一些保险丝,鹿皮布,一块抹布,油桶,垫片,螺丝刀,夹子,钳子,手电筒)。 , o/ h5 N8 N+ ^8 ^& e, u) I( u5 Z: n* H6 [; T Could you please provide us a sealing ring (a adjustable wrench, a round file, a triangle ,a wrench, a socket wrench ,a cutting pliers, a plastic hammer, some split cotters, some safety wire ,chamois leather, a piece of rag ,a bucket ,a washer, screwdriver, clamps ,pliers , flashlight)? 7 A5 d ?* [) N( A1 j. |) V3 W' f, Q* Y0 }( }$ h 二,加油,放油。 5 |9 t6 j. k! p& `$ ]' u0 y: {$ J9 A# W/ P* l. K9 C8 a 1, 飞机需要加液压油/滑油。$ m- y* \( R! L! l4 ~/ C8 r / S4 l9 U2 k1 w$ \3 }5 |. fThe aircraft needs to be refilled with hydraulic fluid /oil .( X7 L; c# f0 a: L0 k* W 0 D% S6 {) |6 I! K' M 2, 请给1,2号发动机加二夸脱MOBIL JET 2#滑油,3,4号发动机加3夸脱滑油。* X. s5 Z5 \0 y! T0 ]. P+ J" Y ' }4 J6 ?/ D' @7 Z Please replenish tow quarters for engine NO. 1 and NO. 2 , three quarters for engine NO. 3 and NO.4.) s8 s1 y$ k; s6 I8 E# y5 d Q: a& C : u0 e* Q+ I2 N( f8 U5 [ 3, 这种牌号的发动机滑油我们飞机不能用。6 Y+ r) g1 j5 N. |+ r " a: ^7 }/ o4 w$ F/ T% bIt is not allowed to use this brand of oil in our aircraft.% q$ O- z# v r J7 V# H0 g / \7 _' D3 u( ]' e0 f 4, 飞机需要加燃油,请叫一辆加油车。 ! R' l: m5 }+ r- |5 M, f - O o k. }; E3 Q2 iThe aircraft needs refueling .Please call a refueling tender. * x) C7 e, J( Z6 F) \" [3 ? - E. D$ K; |- T0 u) b5, 请问这是什么牌号的燃油? : P- {/ m# Y( d' S6 V+ ]4 o+ ?5 `- x& z3 w Please advise the grade of fuel. ' R, }; i5 k, O" R5 f% n3 p; D' t, s+ _$ S& }+ j) ] 6, 我要看一下油样! 0 { W' U/ \/ J' t- V0 \/ T# t5 ~ I want to check the fuel samples. ) }' S2 p5 i4 ^" h! N! w( l R; R6 Y( v6 e% u, }! e+ T% Y 7, 加油前请放好灭火瓶。 9 q) `; J$ k0 d5 i; `4 N3 U3 U! q" R) h$ ^+ q) P' f Please put fire extinguisher in position before refuelling. 2 E# ~; f$ c# W4 P( n , Z3 |3 s: G. e- r# B% f" f5 l8 s 8, 请问加多少油,3000加仑?你实际给飞机加了多少油?总共60000公升燃油。 $ s, A2 C7 W( g0 U* T# \& I% s+ Z1 ?4 s% g, n How much fuel do you want ?Three thousand gallons .How much fuel have you filled in actually ?we have put 60000 littler in total . $ Y) s: y6 i% f4 I! }- q4 J / M, \2 e, i' L3 ~$ ?" q; f0 ^ / w1 e% C' K; k f# s# c + j7 ^, D8 \' V/ l9, 请从2号油箱放沉淀. ! u, N4 ], V& B N( H , f, \ \% n5 j- d1 S- MPlease drain some deposit and water FORM No. 2 tank .0 G! Y6 z% G1 f # ?7 p6 F$ W- K$ C10,飞机需要抽油,请安排一辆抽油车。 5 ?0 e5 G0 _4 p8 W $ C8 W8 b% m) l& C4 ~" v" j8 yThe aircraft need defuelling .Would you please arrange a defuelling-cart ?( G! a% I. V# R2 u K, n4 L* ], _( K- Q& Q8 p6 h' k抽多少油?哪个油箱?) T; B) a+ C% o) x 0 k k! D6 L$ b. L How many gallons and FORM which tank shall we defuel .' L* V! U' n9 L& k8 { x- U , B; a8 |) J1 _$ w8 a清在两边各抽4000加仑。 1 i+ Z8 O- {0 `! I! L4 t0 S 7 [" i9 b& v9 H9 k. d+ h% p Please defuel 4000 gallons FORM caeh side . 4 b7 g- w0 L' w* p 2 s7 z, S }9 ~; I q" ?(三)拖车 $ X1 l1 {6 k6 W1 s9 V' e% R+ ?3 ~) {" V3 r# G! J 1,请叫一辆拖车来, V7 i, c J2 ]: z$ w6 b) i# R3 X * z9 j2 v' d9 Z! B9 [5 V, DPlease calla tractor. 0 L6 J3 M9 M* ^" E' l" R) `% p( K; c3 c. N8 N 2, 请引导我们到停机位。 ; \0 M& r1 W0 D7 L: \1 l( d( q2 |' s0 a- f+ O Please guid us to parking place . " W3 I+ @2 Y6 v0 U: U, C0 ^3 c- _+ _- _; X 3, 请挂上/摘下拖把。, [9 k; C5 s+ a% E- k $ a$ [% [% h4 K, l8 ~7 O$ [5 W+ wPlease connect /disconnect the tow-bar. 4 [ S' @+ Z( ~4 \, ? * ?& Q. n, g0 j# I! K. R8 ~: Y4, 请起动APU。/ [: D4 \% |% g- j# a3 y5 a & s; Q. S* ` a uPlease start APU . + V, k- u) ~3 ^) A 2 n2 J5 @: L$ c0 Z/ V5, 请接通四号辅助液压动力系统。8 N2 _) G4 D+ D- P / s5 }% N0 e' j$ `Please turn on No. 4 auxiliary hydraulic system . ; a( s6 ~3 X+ K 8 _/ F5 m! J% g) D8 v3 X6, 请示意拖车司机拖/到飞机。 - J6 v s5 |( [. B4 m; C |& p* Q 0 s5 W* Q8 C3 |& E3 o% TPlease signal tractor drive to commence towing /pushback. 5 L, @9 O# c+ ]" ]% ]9 O 5 N% J$ z, s w6 b' f7, 请求拖/倒飞机。没有进入位置,请再往前一点(向前移一点)。) T0 S ]9 m% C. P 7 z) E( B# U: C* YClear for towing /pushback ,it is not into position ,a little more forward please .7 U( ?8 T: a: ], T; X8 f& O 3 y, q v- y# ^% G3 Q 8, 请注意,拖飞机速度不要超过10公里/小时。3 H3 i1 @( k9 [ % ~# J8 n: h8 s3 o- TPlease make sure that the towing speed is not 10KM/hour.$ i& o' Y6 V) m( ? ! v; p1 N' {% w: u+ `* y6 {% a9, 地面结冰,转弯时请减小车速。 f" L3 u6 ~: ?% b4 P& Z , V) v9 I/ g2 x! c9 IThere are icing on the ground, please slow down when turning .2 ^2 { Y0 Z1 F( E 8 M& n. L' U F 10, 地面侧风太大,不能拖飞机。 0 X* M: L$ V: a, G! k- o! `' S3 X6 ] + Y# T" I: b/ \/ t, tThe cross wind on the ground is so strong that the aircraft can not be towed./ f9 i6 C5 S/ L- t5 G, W4 b: s ' u# }0 b* B% {% S7 |/ V( u (四)试车7 z9 V5 c! J4 g" P" c. U. f , t$ \4 F3 `1 L 1,燃油调节器已装好,现在需试车检查。3 g! s* I$ k5 G1 ]* x ) r! O- h- R; v( b7 i( E1 |The fuel control unit has been installed .Now we’ll test the engines.' D% v4 U/ t3 S) a ' F) `' t5 r+ F% D) o2, 风速太大,拖车时请将鸡头对着风向以便试车。 " `: Q$ x9 T5 x9 [# Y* u 7 P- ~( t2 |; ]& K4 rThe velocity of wind is too high. Please tow the aircraft and make its facing the wind direction so that we can test the engine .
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册


Archiver|航空论坛 ( 渝ICP备10008336号 )

GMT+8, 2024-11-22 04:38 , Processed in 0.026001 second(s), 9 queries .

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 MinHang.CC.

回顶部