航空论坛_航空翻译_民航英语翻译_飞行翻译

 找回密码
 注册
搜索
查看: 1876|回复: 0
打印 上一主题 下一主题

飞机维护常用英语 [复制链接]

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

跳转到指定楼层
1#
发表于 2008-12-26 00:03:52 |只看该作者 |倒序浏览
一,询问航班到达时间/ k4 I$ o1 A$ m t5 r * X6 B @: u- K* n1 o4 g$ ^ 1, 请告诉我A981航班预计达到时间? 1 N2 ~( ~: A5 ~: ^2 s8 A, q- `2 ~6 E3 x4 s4 `9 V Could you please tell me the ETA of flight CA918? 1 G" T' I: R3 p* I I' h4 }2 \% _, T当地时间19:308 e7 w( V3 H* b- t 1 z4 e% l- d: d' ~% ? Nineteen thirty local time. 1 v! z5 {" a( j4 p i" W7 K3 h7 v: h* o' m$ `4 @8 q 2,航班因天气/机械故障原因延误了。4 b, ~2 Q7 g9 h( F 3 u0 Q- i/ R! |1 R. ^# \ The flight is delayed due to the weather /mechanical fault . 5 G& k! V9 r$ u, D' C( X ; | G3 q, O$ Z2 b' ^" t+ Q% w5 Z3 e二,飞机到达停机位。" N1 S# h8 W( p # b9 n+ p; K" D8 n0 g' e2 O+ o 1, 请确认飞机停留区域清洁,无障碍物。 W% {7 j: w4 h% h: ` G/ ?- t/ z$ O5 i0 F # ?5 A8 _) c S1 b Make sure the aircraft parking area is clear of completion of obstruction. 5 ^- }9 O" F& ^5 ?- \. z1 @, C2 [% S8 [0 ]- U; ^8 X$ q% V 2,请与驾驶舱进行通话联系。& c0 _. ]2 M- Q 9 e6 D4 y! ?' |9 g5 j" } sContact the cockpit with interphone. - u7 }' d* a/ | 5 Z$ U9 \: I! G7 s3,请将停留刹车杀住/松开。 2 s9 s7 w, ?1 t) s3 c( L , i1 ~$ p7 J: v2 W8 O# lSet /release parking brake.0 _4 c. s5 k/ \: W+ c( q7 e7 b: \ " }+ I1 W0 L) p9 Q) b% q4 \( d停留刹车已刹上/松开。 D7 T! q8 L/ W7 `) m5 L! Z, D' X! d( u5 a Parking /brake is set/released) k3 ^) U/ C, |9 Q/ ~2 k* p 5 z/ F' I1 \$ K4 y1 [4,请档上/挪开轮档。 , d# K+ Z/ q" {4 a {5 q4 H1 z" P2 `( v6 W* c" h% k E Position/remove wheel chocks please. : {1 ?4 s$ w! e: R/ U7 [2 m4 d5 i0 [8 r 5,请插上/取下起落架安全销。' h% K4 @2 U& c2 V5 E: b: o) F 6 e# {, v: {9 E5 g6 BInsert/remove landing gear safety pin. 3 P% o, S3 S7 Z# I & H/ B7 r2 l2 ^3 j1 M( ]$ S起落架安全销已插上/取下。 * s! O; ~! B# Q; b4 v3 x( d) d$ K% W/ }. \ Landing gear safety pins are insert/released.1 `' q! U1 P" R8 V6 ?* b: r 3 q+ U9 D$ F2 x0 S( p 6请关车。 0 C- j$ i- _$ X) Z0 p4 @ 9 s% M6 L U: X( P1 f0 JShut down engines.# @7 j. J/ C; ^0 a4 s2 B% y: i4 E % k! @- W. K; p0 L0 J三,对飞机情况进行了解: [- u$ Q9 j- h( w$ Z( J 3 b# n. v: p5 |) G2 C6 [ 1, 飞机有故障吗?7 ~- ^! y* p* C v) N& \- u6 k( c" Y Is there any trouble with the aircraft?$ \ G% z" | E; W6 X- q " V B J- r* A, s) ~2, 一切正常! w6 P$ e) @4 }- l" F4 E# M - F2 a# ]/ |4 a/ b# O8 @5 O) b- sEverything is ok ! , h- f% ?( j- f5 Z( P6 m7 Z 9 H n9 X$ A& E7 V3, 有,请看飞行记录本/客舱记录本 . F7 C' {( O P& T) k" Y& @! g/ Q0 Z9 D3 l1 s Yes, please look at light log book/cabin log book.; J$ L9 [9 m* | 7 K: [* R1 F% L' |/ }) [ 4, 请往飞行记录本上签字 7 w% w' {+ f5 D0 h' ~* y% G 5 w0 B6 e. L4 K6 \* ^& QShut down engines. 6 c1 r: Z; T3 c' J! i# H 7 _: k+ E1 d5 T, ?0 a5 a四,维护工作。 7 z) j3 m% ~8 c0 S. B" K$ E0 p- t# g% d3 t9 J' J- n# M% h C 1, 请打开前/中/主起落架舱门检查系统管路/导线/部件有无损坏/松动/渗漏。 % ?6 d% h0 i Y) n& d j* [+ i3 K- H) X4 C Open nose /central/main landing gear door and check the system line /wire/component for damage /loose/leakage. & L( E" a; [3 Q8 f' y4 q. @0 J 7 M" s/ A f3 r( n) n2, 减震支柱内筒伸出正常且洁净。3 a' W7 M1 I" O/ i 5 v# ~; M5 p* T- P- I+ l O Shock absorber sliding tube is correct extension and cleanliness. " K' r7 B1 F& z* y/ ?& h2 E2 j4 L 2 {3 |, {. _+ \' K) N$ I' W1 A3, 请检查中起落架减震支柱指示。5 q% ~: v" J5 X" J- X8 \2 [" C 9 w" s0 U8 g$ m Check the indication of pressure gauge on central landing dear strut." H9 F* ], c( r: E$ t" N * o2 V) Q; V, g 压力指示正常。/ S4 |& T8 ~- b& c# @2 j. m6 b * T/ i: Q4 i) u5 ^The indication is normal.# \; r: W1 Z/ y4 z- D7 M : J, a" r/ R# K( n4, 请检查轮胎的损坏和磨损情况。8 W' v' Q6 {! j1 b% `: ? ( R1 g8 U( t: n& Y- [Please check tyre for damage and wear.& D/ {, d7 T- U: K5 s0 Y; q 8 R, @& R A# }9 O5, 请检查轮胎压力/外表。0 B# v6 j' g; e. j" _& ` , K# U" X" H% k2 m" \Please check tyre pressure/condition.9 y# q, P! y+ C' ?, g7 W" v' i) q 5 ~* V7 k- W$ W2 V3 C9 a! v 6, 请拿一个冷气(氮气)瓶给轮胎充气。 ) M3 ?: c/ P* j% ]6 o0 T8 [3 P6 A5 X Please get me a compressed air (Nitrogen) cylinder to charge the tyre.7 u ^ |9 ^" T& L i ! X l3 {% Q7 p 7, 起落架组件结构,连接及上锁组件无损伤和渗漏现象。) J4 g$ ~. {! D - S# V$ n& Z, ~ No damage and leakage for gear assembly structure attachment and up-assembly. % i8 U6 V* y- S- a* d 9 n% X& T) R( m; |9 n检查轮缘有损伤。% x- j' j- i/ o* ?- w+ U- ^ & e" y4 F. F' x- G* R, _ Check the wheel rim damaged. R9 H6 U0 Z: e. `5 ]$ N& N' \ ; n0 t2 q: L" s& Z' S8, 检查轮子有间断的/脱落的固定螺杆。 & G8 ~$ _! @! \( N l0 z- x9 d: `# j% s check the wheel sheared /missing tie bolts. ; z: @- R; C, i! G9 G$ w8 N 3 m2 e: v$ W* O5 Z: Q, K- ^0 y9, 检查刹车组件无渗漏/过热现象。 % ]# k( B2 v7 I& l; A) k, R: a: o! ]7 `0 D+ ^6 J9 d Check no leakage/overheat for brake unit. - C9 c6 M8 x: g4 m, ~ / ^- ?# b4 `+ {" x* j- e10, 我们要更换中轮,请帮助找两个轮轴千斤顶。- I8 v- Q) D/ I! _ 3 I3 q+ d8 k! e# f$ y We are going to have the central wheel assembly replaced . please get me tow axle jacks. E" }* W. ]8 _, k ; r l! n& B0 A+ e 11, 请检查刹车的磨损情况。3 h9 W% j8 |0 \- ]2 u3 I / ]" Y, V* l2 RPlease heck for brake assembly wear.* ]( m: c0 B- k6 f: c: q. C 0 w& o& \! C4 n五,发动机检查) k1 A+ r1 k8 F5 Q 2 A" Z4 i3 m6 o5 R$ g 1, 擦掉发动机吊舱和起落架上多余的油。3 k1 Z4 i. K. d; c & {0 e; P* O+ z: g; w" ]Please wipe excess oil from engine nacelles and landing gears. * a" K+ b$ W: _, I 8 K1 X: W8 n9 z" w, j$ f2, 发动机吊架和整流罩无液压油渗漏和损伤。 ) J% X; k7 ` T2 L2 n9 [& g8 d5 q$ P% D8 d# W No damage and fluid fluid leakage from engine pylon and cowling doors. 7 H; Q* B) c9 K* u4 ?8 b 9 N, J% \* _6 `: _+ n 3, 请打开发动机包皮检查渗漏/过热/导线/插头。 % Z# C1 J- G# F " r5 I0 A; b$ E( t! @. @6 B4 `Please open the engine cowling and check for leakage /overheat /wires //electrical connectors ., m% L) K- c$ s+ I R/ N . d/ y) ?. l' S8 @ 4, 检查风扇叶片和涡轮叶片无损坏迹象。+ q# O- c) o! p" m( M 0 j5 S! ]4 Z! C0 U$ z) R; eCheck no damage for fan blades and turbine blades .7 o5 I+ S7 q, R 3 _4 e6 J( W" E" A% i 5, 检查发动机尾喷管无金属颗粒和损坏。 7 D X" L( E& e& q, Q 5 N% V% p( N. \! v% N* FCheck the engine tail pipe on metal particles and visible damage . - l7 ]" W* c7 b * j6 {. c' s% Y6请检发动机滑油加油口盖盖紧。 . T1 k' V& T n/ k- z4 w; L$ T- X- i0 W/ r* i5 N Please taken the engine oil tank filler caps % I4 f2 v' A/ N2 [1 @2 N7 T; N( p: W4 f' o, {1 h" c6 v 7,发动机IDG滑油需要补加。 7 P) P- e% x. r ; h8 E0 W4 e; }( PEngine IDG oil needs adding .& N" v a! e2 Q* z4 I c1 |, B * P2 |! K& s, j: _; `* L 六,货舱检查 9 s9 o7 Y; C3 q! A k) N& D5 M# m: l 1,检查货舱内部无损坏,结构及栏网完好。' |$ |; r5 i6 i3 U# ?, s' f & d+ { E+ T2 f Check no damage for interior of cargo compartment, compartment of structure and nets.! ]7 G( ~+ a% J+ R: O8 p / }, E" z5 E, O! ? 2,目视检查货舱及厂门框,没有因化学制品,海鲜,家禽等货物而造成液体溢出或腐蚀现象。: l' x) J/ B- I; Y * W, I) V! g C7 `: A- ?: YVisually inspect cargo compartment and door jambs, make sure that no liquid flows out or corrosion due to chemical produce, sea food and poultry etc.' O: v/ ?/ A: E+ Q8 A 0 {; a1 Z9 _, P4 r3,主货舱门打不开,为了不延误飞机,我们想人工断开舱门。8 ]( l7 W* x- ~% O, h h 6 t; M1 X# F9 fMain cargo door cant’s be opened electrically, In order to avoid aircraft delay, we want to open it manually. - I* F) H" r) V1 E0 x/ J7 z k% F 4,检查货舱壁完好且干净。 ( U" m' F: N0 a. R8 I 8 ~& Q5 G, ]- g3 @! cCheck cargo compartment lining for condition and cleaning. - k' Y, v' ^0 b9 _1 ~- o. Z; ]4 m$ c; P1 d 5,请将货舱门关。 / t/ l/ ^$ P. u; r" \7 i7 }% L1 N! Y' J) S" H( s' |1 r) t2 o Please close cargo compartment doors . - S! _6 s; M+ _ 6 x. j+ ?) v$ A, {3 { P/ Z6,请将客梯安置稳妥。 : e4 |2 u' o5 V9 Q* w$ F: l- m L: l# S( I2 V. v% Y Set the passenger loading stand proper, don’t damage the aircraft. : m1 `' S+ t2 l4 N) j2 Z M , B! Y/ O+ Z7 Q, { B' G7,驾驶XX服务车要慢点,注意小心碰坏飞机 " l/ q* b" Z2 v0 G- m 7 L2 |( O# A+ ?4 S u; @: h, ]. ]Drive the galley service truck slowly and mind the aircraft 。 3 g0 M; R9 d1 R6 U) L ! |, R. ]7 U1 k( M4 U% ?$ E% s! ]0 U8,小心装货,不要碰坏货舱里的氧气系统/水乡/隔板。 " z2 V3 u) {9 C+ k $ F s9 g/ N! y3 ]" u2 SWould please handle with care and don’t damage the oxygen system/water tank /partition of cargo compartment . 3 L8 U# k. M! a5 `% T% C h& ?( p6 O. L" Y- c7 B# \& [3 k 七,勤务 * d/ r! m( K# [ a, q; ?: T: o( y 1, 请检查机组和旅客氧气系统的压力。 - _2 c' c% O1 v, S, x % ~/ Y' x- v0 `, K5 ^* F( v# W/ ]Please clean crew and passenger oxygen system pressure 7 F7 Q. t7 y0 w+ L { 9 }; m$ y; `, y P2请将客舱打扫干净- N4 S$ f/ ?+ I0 C, Y+ {5 P' O . S6 T }% Y: |: K E6 EPlease clean the cabin compartment . 5 C1 r0 L0 V* J1 U 4 J( H# K- F$ a. u3 |3 H* ^3,请将水/次所系统的水全部放掉,否则会结冰。 0 R6 S6 j/ C3 i' `: P ' Z& w2 X0 a$ ` LPlease drain off potable water /toiler water or it be frozen. ! c- z9 V& c: Z$ \ $ U) H1 Z# R$ u& F: ] 4,请给前/后厠所加水 - r8 H. {! Y6 x " I5 t$ }. w$ x2 aPlease refill water for front /rear toilet ) K7 ?! n" [* x3 S - q8 n- A9 w7 ]/ C5,请安排一辆加水车/放污车/空调车/除冰车/工作梯。 # G' a) ]" @( u( ?- |. X9 r8 {6 o Please arrange water servicing unit /a toilet servicing unit /an air conditioning unit /a deicing unit /a ladder for us.! o. F% M0 p9 T8 T. w' b9 e: \3 k ( d' j* s8 K5 [1 A$ s( q6,APU失效,请马上来一辆电源车和两辆气源车。" N6 X) s% N5 I; H! |: | * W7 }4 m6 R |6 A& H. F APU is fully inoperative, please call a ground power unit and tow air start units immediately. % t! @$ [# G, h- w% N6 D r* F. Z( z$ S+ }5 J9 F 7,情节上地面电源/气源。 7 W) W( L* J0 G+ @6 j" f% U- N# |6 ?* }' A; } |0 s2 L Please connect the ground power unit /the air start unit .1 m/ z4 N9 a/ U; M: L% q$ X $ Y5 D4 v5 A& u0 N八,一般事情。) }: K, Q' R0 ^3 d / I& z. Q) \3 I; c d. v1 q (一),请给我们以供一个密封圈(活动扳手,圆挫,三角挫,万用扳手,刻丝钳,橡胶锤,一些开口销,一些保险丝,鹿皮布,一块抹布,油桶,垫片,螺丝刀,夹子,钳子,手电筒)。) {& s. T1 }! j: `3 c # R. I C3 W! c% j6 o. @Could you please provide us a sealing ring (a adjustable wrench, a round file, a triangle ,a wrench, a socket wrench ,a cutting pliers, a plastic hammer, some split cotters, some safety wire ,chamois leather, a piece of rag ,a bucket ,a washer, screwdriver, clamps ,pliers , flashlight)? * a. B! L2 F# U6 a! O! M 6 h/ ~0 Q+ z$ u' i. U. B9 G 二,加油,放油。 7 q" ^- U1 g; |* u: A* M 2 \ ^7 d+ f, g J9 O1, 飞机需要加液压油/滑油。 9 f! O+ z/ Z |5 M" Y) y; M7 w. r 7 y( P) q7 D: B$ oThe aircraft needs to be refilled with hydraulic fluid /oil . . I) O { j+ Y: w; q$ C8 W$ ^+ F6 x0 k 2, 请给1,2号发动机加二夸脱MOBIL JET 2#滑油,3,4号发动机加3夸脱滑油。% e$ U/ J7 C( p0 y % g1 e' D9 o7 I* z) d4 @, j8 N- kPlease replenish tow quarters for engine NO. 1 and NO. 2 , three quarters for engine NO. 3 and NO.4.+ F4 R8 y7 P% N " f7 \* R6 A+ K' b- p. u* C& C( Q 3, 这种牌号的发动机滑油我们飞机不能用。 ' s3 W7 ?% }. V . x0 U& p/ w! N. N7 l* lIt is not allowed to use this brand of oil in our aircraft.: I# Y0 z% q; G! N* U4 J- h " Z: n" @" B* w/ E4, 飞机需要加燃油,请叫一辆加油车。 ( G; s7 z+ v# T* b+ D- l0 ]( S) j) w4 u | The aircraft needs refueling .Please call a refueling tender. . k2 J+ F: u5 d6 u% v6 A + P/ I* R( S2 f l' n/ ]* e 5, 请问这是什么牌号的燃油? 6 k; E ?. a! O7 l0 T& j . b4 I6 a( K1 i( M7 w7 tPlease advise the grade of fuel. 8 U z3 w2 ~9 x y1 u: W" f# M4 ^! v8 L- z: ^+ E 6, 我要看一下油样! , x" z v) C _ 7 [/ V0 L% Z4 N, {2 i7 [+ jI want to check the fuel samples. 9 i6 _$ [3 B. _' P * z" ~( S1 Q3 Q$ [5 N2 T' a 7, 加油前请放好灭火瓶。 " K1 @/ t: X' z / R4 m9 j+ m' QPlease put fire extinguisher in position before refuelling. . v2 j7 ?8 _4 `% l/ ~' e/ l2 H0 p7 E( H7 W, H; {( R& c/ t 8, 请问加多少油,3000加仑?你实际给飞机加了多少油?总共60000公升燃油。 9 d0 e' m! k% u2 q6 T% U ( \3 J+ G& c, Q% J9 rHow much fuel do you want ?Three thousand gallons .How much fuel have you filled in actually ?we have put 60000 littler in total ., |3 f3 V1 r' Y8 P / U1 `: i8 [9 `# J3 z4 y- v * m) Q. \/ T* m% s 9 \4 ^8 ~8 W$ _9 V1 T9, 请从2号油箱放沉淀. + ^; h6 t& l1 I$ W5 j8 l ' T- {- z/ D0 Z( lPlease drain some deposit and water FORM No. 2 tank . . x) Q' f5 u# G* m! q # e; J2 t- L: K. N: o3 l) ~10,飞机需要抽油,请安排一辆抽油车。5 M8 Q" |3 }6 O . t! S ]& e4 V( Z( G0 J: }5 xThe aircraft need defuelling .Would you please arrange a defuelling-cart ?; y6 Q6 s# W' q( F2 p + ~0 a. p8 S* {* W" D抽多少油?哪个油箱? ' ~7 x {3 r# S# P, `/ r/ m( y( i7 N2 R$ H# p" y$ c- u How many gallons and FORM which tank shall we defuel . _6 b4 m1 w5 a9 y/ T! m) i- p * b8 v& X, x; p 清在两边各抽4000加仑。 % G: R) k9 k* L I+ I6 m' z. M' v. w Please defuel 4000 gallons FORM caeh side . " j- B3 ]% h2 d4 Y: @& M4 M1 p 5 I/ O0 c7 {* B$ }% B(三)拖车- p# w) ]4 {9 _* W$ V0 ^ , C- V! P1 o/ I) q1,请叫一辆拖车来 : w: V% Q# w' ` j% H4 N' o, d/ h 1 W7 e5 v' X9 K* b8 {Please calla tractor. - d9 @6 o/ y$ [' P+ q. F K ; H! i% }6 P, _) Y: q5 s+ {2, 请引导我们到停机位。$ g& f9 F! P1 E 4 _( W5 Q1 u G/ z) m: u* x. d8 Q Please guid us to parking place . 3 C+ R7 `- Z6 G- f, y8 ^$ Q : _1 p& N: o8 o( P/ C/ G3, 请挂上/摘下拖把。( a/ C) {" f6 x, o" ?# X+ g0 O + S; N' a" t5 S: XPlease connect /disconnect the tow-bar. 4 R4 l* K( J. X8 [% k7 _2 d9 \% G& z( e. O 4, 请起动APU。 4 u2 Q, G6 T( I( f6 i 0 f9 W( `% E. s* V% ^4 XPlease start APU .) s$ L7 H$ C( k/ C6 y" u1 N + R& W' i' M. `; V) k5, 请接通四号辅助液压动力系统。 7 a( n6 V+ g6 Z8 K' @4 e8 A( j1 q; C4 Q) E9 O$ g$ G Please turn on No. 4 auxiliary hydraulic system .. c& d9 e2 L9 J, y& C$ M0 I \' b. g! ~ & V2 O1 X2 L) O. t# r S) E6, 请示意拖车司机拖/到飞机。' ^0 M% G* U: ?& a# } 0 O7 x1 T q0 D& f2 z9 JPlease signal tractor drive to commence towing /pushback. 8 z; K( a. r6 \; @/ P4 ` 8 T# n! y8 Q; j. s* ]# V9 U7, 请求拖/倒飞机。没有进入位置,请再往前一点(向前移一点)。8 d2 @% J7 X+ \ x$ q; W' r) Z 4 T( U+ P& i& p' R; G! e Clear for towing /pushback ,it is not into position ,a little more forward please .& T1 o# h* x z . C ~! l& b0 f* B3 B8, 请注意,拖飞机速度不要超过10公里/小时。9 D. b. F5 Y/ j2 z+ V % e- |5 @/ ~6 z' j9 [ Please make sure that the towing speed is not 10KM/hour. # \7 ~) |+ v4 y% |% @4 _9 f6 D2 W * c) F1 G X! h4 r9 i* h4 j9, 地面结冰,转弯时请减小车速。 & F3 p3 B, X) C* ^ V. Z2 \( E& p0 u. g+ D f There are icing on the ground, please slow down when turning ., S$ ]1 k- U) G7 M& k5 p' v7 l+ T; L( F # ~( u6 ?4 i! C0 Z6 J 10, 地面侧风太大,不能拖飞机。0 e' x2 m* U4 J3 H3 G 5 z( L/ {: `( ?$ c8 U The cross wind on the ground is so strong that the aircraft can not be towed. ) Z& t. t7 g7 A }; N2 m8 b ( |% j' |& f. F/ a(四)试车 1 ~! n) v. E! S s6 X 8 `6 |' F$ ]& H8 e- r9 O1,燃油调节器已装好,现在需试车检查。 ' \' |+ N/ x; x. Q: G8 [% ?( e; @ / s3 N) t- Z0 k1 G" ~3 O/ t4 rThe fuel control unit has been installed .Now we’ll test the engines. + k9 \' o: r) D7 ]: |! u' ]& p0 J4 \# ?, Z- [( I5 h 2, 风速太大,拖车时请将鸡头对着风向以便试车。' X( R" j# w2 f. c ; Z# B8 [6 [7 N" r8 W! ~0 w' A6 ` The velocity of wind is too high. Please tow the aircraft and make its facing the wind direction so that we can test the engine .
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册


Archiver|航空论坛 ( 渝ICP备10008336号 )

GMT+8, 2025-10-12 07:27 , Processed in 0.024001 second(s), 9 queries .

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 MinHang.CC.

回顶部