航空论坛_航空翻译_民航英语翻译_飞行翻译

 找回密码
 注册
搜索
查看: 1926|回复: 0
打印 上一主题 下一主题

飞机维护常用英语 [复制链接]

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

跳转到指定楼层
1#
发表于 2008-12-26 00:03:52 |只看该作者 |倒序浏览
一,询问航班到达时间 3 ^; r3 Y( Z( W. O) Q3 f# I2 f' k5 K4 z1 j 1, 请告诉我A981航班预计达到时间? + Y: A7 a2 K, Q2 A# f; L2 \8 M 8 ]! `2 l8 ?3 l* Q# CCould you please tell me the ETA of flight CA918?/ V& l, n: Z& s " ]* s: f- W0 Q# d6 I# t4 {- r- i 当地时间19:306 R2 a7 H: a4 } K+ h. i: W / N$ ?& [& a5 _6 c6 v) o$ Y( J/ c Nineteen thirty local time. # R* H9 R4 X* E: s* S* G9 N! q4 F7 I g1 l# ~% _" J) w5 z 2,航班因天气/机械故障原因延误了。 x* D7 Z5 z' |! n% y! \& u% n! C# D- q+ ~% C/ o5 D The flight is delayed due to the weather /mechanical fault . / c0 x+ I9 ^" `6 @; q6 G 9 \& v1 z8 f+ T8 S二,飞机到达停机位。1 M1 n! H: [6 A$ ]! c 8 C( d! S9 {& H: ]5 E+ i 1, 请确认飞机停留区域清洁,无障碍物。 1 \' G. [. U8 Q4 w3 |/ B7 }4 [, G0 K( [2 [0 N. X9 v Make sure the aircraft parking area is clear of completion of obstruction. 7 k4 |+ D* v+ E y J9 k u& f7 H8 H9 {1 W5 b# c3 W 2,请与驾驶舱进行通话联系。( Q) [+ g# n, k) _: O! N3 L4 C & j* U5 D( B& q Contact the cockpit with interphone. & J/ c, U' S0 y) Q. f N ( \( ]" Q" H- a E6 ~2 ~( Y( F; Z 3,请将停留刹车杀住/松开。 " S6 R; Y- p+ B) b! E ! N( T, ?( n; v- I" x% N* hSet /release parking brake.) A( ^+ E$ {3 }& i3 H 8 U3 E' q. g- F# b停留刹车已刹上/松开。( L% t& w- o4 Q" j7 h7 M* ~ - b& ~( U9 ]% {8 g5 e1 y/ K4 YParking /brake is set/released: j. ~+ v# c6 \8 o3 U% S _ 2 _* ~ b) F: q* _ d/ a# X+ [7 X0 P1 e$ E4,请档上/挪开轮档。 ; L& ?' w$ c; w4 l4 s2 K: g$ ?8 p 0 j& k1 q) D0 ~1 qPosition/remove wheel chocks please.' e i3 {1 ]2 Z$ s # s' n: q" ^# D" t, g" u5,请插上/取下起落架安全销。 s1 c/ z0 b v0 X7 {6 D& `# } . z9 y9 J3 R' } C& l& n6 KInsert/remove landing gear safety pin. * Y6 a; G" o/ a! l 0 ?9 }$ x3 J* V! G" P X起落架安全销已插上/取下。 0 @7 G# z. N: n0 P" z& g; c3 g7 f+ J8 ?/ u& q6 d. ? Landing gear safety pins are insert/released. , b+ e5 O' L9 H2 M $ u7 r3 _# Y. L% a6请关车。7 I( w% I x; s: l) x + `0 L$ G0 T k6 U3 G; Z+ b6 SShut down engines. & q3 {4 A7 t1 O, P6 A+ o3 w/ p5 Y2 ]. a" t7 J- N5 Z( W) c 三,对飞机情况进行了解 2 J6 u7 w% \+ { g6 g4 ^7 L. R# N4 O+ Z4 z% k" B8 s% ^ 1, 飞机有故障吗? ) P& z4 q I+ i, F, V8 M6 @6 f; V9 O. c! S* ^ Is there any trouble with the aircraft?- m5 I l. s3 D/ [% q. Q2 X ! h) a+ `' K5 w% B2, 一切正常: y: w$ @& g" b. \ $ I. }* v, K" K% i. W i. wEverything is ok ! % \: x+ [9 m* t% s$ p5 I , Y( c! O! y r3, 有,请看飞行记录本/客舱记录本 " ~/ G1 b8 |% r 4 H9 C* V' `* RYes, please look at light log book/cabin log book. 2 ]9 ~$ y; [; A6 c8 l$ { 0 q7 r% a1 J0 E4, 请往飞行记录本上签字 / I2 G' I3 V4 C$ k9 t* ^0 ] 1 {/ }3 K! x* k" @7 K1 N; U4 P; BShut down engines.3 Q/ V2 E% s- t5 \" q% K 0 w1 ~* O1 l4 F- ]% m/ Z1 Z& A- ~四,维护工作。 ) g4 G8 U0 w' {2 ^/ Q# d9 ?7 U: |" X4 m; T% ^" q4 y, _ 1, 请打开前/中/主起落架舱门检查系统管路/导线/部件有无损坏/松动/渗漏。 & n8 b# k: H8 S# b4 W! z! l: Q. q$ {, [ Open nose /central/main landing gear door and check the system line /wire/component for damage /loose/leakage. ' `& C. B. r. y' a/ G/ ~4 {7 B& G; w( l7 e: A* N H 2, 减震支柱内筒伸出正常且洁净。 . k& u. o' p" C0 v2 m( Y' Q+ y8 E0 P3 n N- m, g% Q$ ?. I' s6 R$ A! E Shock absorber sliding tube is correct extension and cleanliness. 7 @& ~3 U' V8 P& J# ~ 8 P' {3 |2 P0 q3, 请检查中起落架减震支柱指示。: i5 W1 y. }: d" U/ W' P$ K 2 W# ], V" O) H: j- r Check the indication of pressure gauge on central landing dear strut. & e9 F; R3 `2 E4 @* s5 k$ D / m/ W/ J8 W v- B% t; b. R) Y压力指示正常。 ]) w# k$ H# `$ _' y) K' I/ B4 C4 z @6 y& D3 z o The indication is normal.5 u$ Z0 B O7 ^2 p. ]# W - w r! I, Z v* X+ i( K4, 请检查轮胎的损坏和磨损情况。 : Y0 `4 P) F# v' g a) w0 R) f & Z6 K; c' C: r. g$ n- a- oPlease check tyre for damage and wear.$ z( S, @% U# `8 Y \' { 6 N$ j: c6 \" x# }. l5, 请检查轮胎压力/外表。- V& i1 ~, {3 C1 a ' ?* t1 R% [/ _, z Please check tyre pressure/condition. ; P. O6 S! o0 @0 L6 j+ v% W& Y% n# Q! ^7 [/ c 6, 请拿一个冷气(氮气)瓶给轮胎充气。 + J s2 E3 u. w- ~9 M% z, L0 @4 a, { Please get me a compressed air (Nitrogen) cylinder to charge the tyre. 3 L8 m3 p; ?" b/ N3 c1 O1 e3 G. g6 L* v! w7 D 7, 起落架组件结构,连接及上锁组件无损伤和渗漏现象。 . ]6 {! k; E( W$ n4 j" A: r* @: @9 o) r3 b No damage and leakage for gear assembly structure attachment and up-assembly.3 [" t, I" {, y6 x: f / F2 V6 x }: o Z3 q/ g( M. B检查轮缘有损伤。! ~! J5 _) }0 |1 ~; H @5 t & @+ v9 c# _& I9 [6 r; v/ g& KCheck the wheel rim damaged. # ?9 G; j6 ^; |, ^ 8 M1 h$ e! @3 W2 Z8, 检查轮子有间断的/脱落的固定螺杆。0 m; [% k, a0 N4 ?& L , ?3 e( Q+ c. R7 b# ]9 O- a check the wheel sheared /missing tie bolts.: d9 P4 D; u1 Z( { , a# @- `- c0 O+ l 9, 检查刹车组件无渗漏/过热现象。0 f# c. @% @* q - F R3 [4 O" B2 ` A. ~& [0 j ]" k& YCheck no leakage/overheat for brake unit. 6 G' q. n- V% }/ l. X; G8 x i! k7 C$ l# }( Y 10, 我们要更换中轮,请帮助找两个轮轴千斤顶。& W- |/ |6 }7 U8 u5 u! e) ] + g0 S2 R3 {* J! H- h/ ^( ~We are going to have the central wheel assembly replaced . please get me tow axle jacks.9 e: ?9 H6 V3 Y2 h 8 O( f# b- K \ 11, 请检查刹车的磨损情况。$ I3 m' A1 U. c, i G/ {( U) Z4 k8 ?9 M, d5 rPlease heck for brake assembly wear. % k# @# J- _% E, e. P. d& t3 P) Z& ~1 l# |; ~& s 五,发动机检查 ' p, D, D9 `4 I8 k( ^# P# b/ d $ v) r1 D; a/ `. D1, 擦掉发动机吊舱和起落架上多余的油。 ! V- w) m* X8 p- M9 j% N2 s2 E5 O7 O- Z+ h% l, U Please wipe excess oil from engine nacelles and landing gears. ; q. I: I g: E8 o3 T 3 f1 K. j) K8 V) e0 a2, 发动机吊架和整流罩无液压油渗漏和损伤。 * u) [; v! v& _+ r. ?7 u6 J" g3 J& \7 E& \4 s No damage and fluid fluid leakage from engine pylon and cowling doors. - ^4 p2 n5 r6 z" U & A) U" I" Q1 ]. L2 @! ]! v3, 请打开发动机包皮检查渗漏/过热/导线/插头。 ) F% Y9 y3 W& N& Y, j& T- m6 w ; O3 Q$ }) D% C+ P% Q$ WPlease open the engine cowling and check for leakage /overheat /wires //electrical connectors .) W, G) ^ y- x% m g8 N7 i ( c1 t+ n( e) q) q1 C4, 检查风扇叶片和涡轮叶片无损坏迹象。, V, f$ b b0 q, W0 V 5 l4 W, g& ], ?% W3 ? Check no damage for fan blades and turbine blades ., r( p' ^, P$ K; Z* I; ] 8 h, q, k1 [' A" j) Y 5, 检查发动机尾喷管无金属颗粒和损坏。: B# |" m2 q- Y 0 Y" _0 y2 @( L2 `" z Check the engine tail pipe on metal particles and visible damage .0 z" r! S) S- ] y2 b+ T% D9 m7 K# K6请检发动机滑油加油口盖盖紧。 8 k1 ?% J* k& F) R' U/ P , m: ~) t* Y" O# K; mPlease taken the engine oil tank filler caps 8 T$ n' n5 O" K8 A$ H, [) r - a3 f: ]9 ~- w2 Y9 } 7,发动机IDG滑油需要补加。 7 e8 `3 W' R- ^/ f! v6 v9 ?! G 5 ]& W& |7 b* {6 C; I0 ]Engine IDG oil needs adding . & w' e# Z9 K: H" R" D0 y 4 }% A* ^- _/ {3 X, d2 H, s. @六,货舱检查0 c# {9 g' t4 u3 Z- P2 n( _% Z $ f6 o2 ?( n3 h 1,检查货舱内部无损坏,结构及栏网完好。3 `1 }& ]8 P) e" Y7 n D1 X* o/ I3 s$ W" [Check no damage for interior of cargo compartment, compartment of structure and nets.8 i, D- O6 S- X7 R3 `3 v6 D 0 W3 ^5 F- _3 z3 b 2,目视检查货舱及厂门框,没有因化学制品,海鲜,家禽等货物而造成液体溢出或腐蚀现象。5 O5 D' u; ^- _ : [8 Q+ [1 T F* V' o! b& C# iVisually inspect cargo compartment and door jambs, make sure that no liquid flows out or corrosion due to chemical produce, sea food and poultry etc., U& ]+ K2 P' S; ]* A 6 }% r& s8 {' K9 ^) Z" e8 Q3,主货舱门打不开,为了不延误飞机,我们想人工断开舱门。 + U& _- I, ^2 b# h" @% u " q9 V. y8 b5 p; FMain cargo door cant’s be opened electrically, In order to avoid aircraft delay, we want to open it manually." u. ^" j/ ]! c3 {: n 7 ~) h8 u: s% [: D: t) g: r' y. p 4,检查货舱壁完好且干净。+ K# y3 M9 V, q: y% w& n8 ] ) i$ G+ N$ ]6 a4 V4 `, oCheck cargo compartment lining for condition and cleaning.8 ]/ `( v! h* Y5 H7 f U0 ]" }1 _" u; W 5,请将货舱门关。* T* C/ _ m' i* W 8 |: V+ U* `8 @8 `1 k& @9 d Please close cargo compartment doors . * E* \+ `% F: f8 `* A' b. } " K3 I. w' }, Z v1 n& s! q6,请将客梯安置稳妥。 * Q" |4 U- Y: H2 q7 r1 L8 S$ {* ?1 L: O" B5 t9 c. D, `2 z Set the passenger loading stand proper, don’t damage the aircraft. 8 T+ t! ` s+ c & n* K3 A0 f5 R( F1 \7,驾驶XX服务车要慢点,注意小心碰坏飞机 ( v7 T7 R7 m: B. p0 _ 6 t' u# f. m" YDrive the galley service truck slowly and mind the aircraft 。 & _6 R6 ^$ c9 T 4 N% W) `/ H! ~# q# x8,小心装货,不要碰坏货舱里的氧气系统/水乡/隔板。 1 l( Y: ~ t- O! d ) O( Q/ y+ H7 ?1 j: c( t" v5 wWould please handle with care and don’t damage the oxygen system/water tank /partition of cargo compartment .9 X0 t5 ^+ L4 t' b/ c$ i , x9 y3 `. s' R. C* a5 c 七,勤务 * _ f! f( L1 Q) i+ }) z3 ~0 t# N2 m 1, 请检查机组和旅客氧气系统的压力。 ; {) {3 \7 p/ I' ]! q/ j) W( h# I6 N/ n Please clean crew and passenger oxygen system pressure 8 v+ ]: c$ r9 p+ }$ g" M! F- p/ V5 o3 o7 F" ~ 2请将客舱打扫干净 , b) j, m8 P. Y0 h( k+ F7 u' l9 [5 D) [4 T- j9 @7 M Please clean the cabin compartment .7 P. Y4 \" T" n* t& ~: w % H! [# _" O8 a& _3,请将水/次所系统的水全部放掉,否则会结冰。 1 H0 D7 Z0 C$ X. i5 x3 w 5 \+ s# f* b, [$ e! @Please drain off potable water /toiler water or it be frozen. , Q: @; d% A* ]9 ^ 4 i5 z6 ^& H8 g F* r 4,请给前/后厠所加水 % s% \$ J& J5 x! [5 e% A8 j0 Y' j* M' `! B& G+ m. J Please refill water for front /rear toilet ; o5 s9 U8 Q8 x4 m! U& S, T; U9 @" F9 P6 K! L& o 5,请安排一辆加水车/放污车/空调车/除冰车/工作梯。+ B3 \: k p+ N * W' @% w4 C9 b4 Y- }Please arrange water servicing unit /a toilet servicing unit /an air conditioning unit /a deicing unit /a ladder for us. ! w$ Y! O1 ?: f/ n9 S( ^9 T: l& M. y/ n* O 6,APU失效,请马上来一辆电源车和两辆气源车。$ g4 N% W8 V) d" i. V ' I( A2 ~' q- x# j; g. ZAPU is fully inoperative, please call a ground power unit and tow air start units immediately. 0 y7 q) j; @: B4 z: Q9 [7 r% n) k7 [+ `: F3 n* D3 u; g$ k* q 7,情节上地面电源/气源。 ; a4 y9 e! q6 B \. h * p3 ^( w6 l1 L$ ?( X- e3 N/ F- i7 SPlease connect the ground power unit /the air start unit . $ Q S3 ^: n8 Q! P0 X( y6 r( E" I. | 八,一般事情。 - J6 n, c5 c8 |2 P- Q6 @$ C+ g1 D% ~' R (一),请给我们以供一个密封圈(活动扳手,圆挫,三角挫,万用扳手,刻丝钳,橡胶锤,一些开口销,一些保险丝,鹿皮布,一块抹布,油桶,垫片,螺丝刀,夹子,钳子,手电筒)。: y4 I8 c% h9 c & e8 t1 d, `- v# X2 ACould you please provide us a sealing ring (a adjustable wrench, a round file, a triangle ,a wrench, a socket wrench ,a cutting pliers, a plastic hammer, some split cotters, some safety wire ,chamois leather, a piece of rag ,a bucket ,a washer, screwdriver, clamps ,pliers , flashlight)? 5 e, L; Y( h9 X9 u# { - }) X6 O( H; \( Q W2 l 二,加油,放油。 " e8 u( P( X$ a4 c/ I 0 R R) B- w3 M4 V( |* @1, 飞机需要加液压油/滑油。& R; j; M) \' z1 ^ b- u & a+ d0 z+ ^+ PThe aircraft needs to be refilled with hydraulic fluid /oil . 1 x( Q8 [! A" s3 {4 q8 X" _1 I. Q2 Q! m9 @/ c; S 2, 请给1,2号发动机加二夸脱MOBIL JET 2#滑油,3,4号发动机加3夸脱滑油。 8 e3 P5 X$ j& k, f" ? ]' f6 B* S Please replenish tow quarters for engine NO. 1 and NO. 2 , three quarters for engine NO. 3 and NO.4. ' o# @! E o T3 }9 e$ x9 G/ q" p5 j2 V 3, 这种牌号的发动机滑油我们飞机不能用。 8 o0 y: P( p; e+ u4 s$ {4 h4 C& I3 D8 r2 D It is not allowed to use this brand of oil in our aircraft.9 C- Z6 \+ e& j8 n $ m$ m1 I2 `; ?- q; V& @- n; a 4, 飞机需要加燃油,请叫一辆加油车。 - Q$ O- [! [+ }0 h7 s7 b. V0 o2 v: p" ] The aircraft needs refueling .Please call a refueling tender. 6 A% a4 c9 [9 `% }% N , _1 r) q" P' _0 ]8 N5, 请问这是什么牌号的燃油? / W2 G8 A7 }) O- z, r* ^# g, g7 j& C; w0 V; ` Please advise the grade of fuel. 1 K2 b }4 z( s. X5 o1 _3 Q ) L0 {, i% e( K4 D7 E6, 我要看一下油样! * k, z9 P3 M" u" O1 P4 C) G7 s0 u f+ s. e! e I want to check the fuel samples. % u q0 o/ P" U; O- I* l6 R; m s! J, U0 A9 A: A* a# @ 7, 加油前请放好灭火瓶。 + `0 ]$ P: t4 ^+ m 0 V, s1 T& B3 H& y; r3 LPlease put fire extinguisher in position before refuelling. 8 N+ M4 _9 H; {+ y, V! m+ D ' U9 e% u+ n5 N 8, 请问加多少油,3000加仑?你实际给飞机加了多少油?总共60000公升燃油。 5 H; @$ O/ S4 ^( u$ l0 ~4 n% i! c$ }+ U" S' U$ E$ v; [# P/ X How much fuel do you want ?Three thousand gallons .How much fuel have you filled in actually ?we have put 60000 littler in total . * _; [2 q+ O) A4 k" H: l9 h* G$ F# f3 |7 u' z! q, B7 ^ ) {7 U0 F: h! l3 b , k) h% o/ U8 y. t9, 请从2号油箱放沉淀. , s* ?4 O0 z; p$ B' e7 t" {2 p3 ~8 z0 A6 i/ ~ Please drain some deposit and water FORM No. 2 tank .# x; q/ @% G6 L: N 3 \7 P4 v' t6 `7 k( M 10,飞机需要抽油,请安排一辆抽油车。7 q$ d0 Y& j5 N5 L2 u5 ^2 u" R2 v4 P ; t2 @1 K2 o4 E0 V n The aircraft need defuelling .Would you please arrange a defuelling-cart ? , `+ h+ l* e8 b $ U0 w6 _$ K$ f `6 |9 {抽多少油?哪个油箱? ! A6 a# \3 V' `7 w+ _" `& }6 N8 R. U7 Y/ {1 v6 S8 M How many gallons and FORM which tank shall we defuel . ; Q8 L# c% \$ G7 l* ]& j' ] , h7 @. y: w, b4 f+ L/ {0 {清在两边各抽4000加仑。 " H% O% Q; f( g& c! g 4 q; Y' S! P& X+ a' oPlease defuel 4000 gallons FORM caeh side . : F T* e! F$ h* c+ k1 B c+ ?$ {- [7 X3 U7 \' w% h (三)拖车 1 o; C3 o2 k' x- ~2 u1 `- _4 C5 K( d$ n: v3 e% ^- ^ 1,请叫一辆拖车来5 Q% \3 h* C, q$ h & Z5 [/ e: Y( u$ D9 D Please calla tractor. 3 I, I3 Z/ w# J1 W) h7 N . o, X2 j% w) i3 r' c( e2, 请引导我们到停机位。7 O2 w; J1 ?7 k! f9 a3 L 2 C! W# {8 X+ Z, B Please guid us to parking place . . A8 D9 q4 e+ Q! S' e ' u) j* H' P+ e3, 请挂上/摘下拖把。 : p4 [" A {$ x' [, Q* k" r+ |5 O S/ r) ` Please connect /disconnect the tow-bar. 7 z# g& _. Q" G- w " L* ]4 M7 R' M; G, k4, 请起动APU。6 i1 {: ^6 L7 N: V - \# q" J7 J1 Q: } Please start APU .- ^' r1 l; J1 ]* L0 o# d $ t ^) t2 w5 M' v! z' U1 | 5, 请接通四号辅助液压动力系统。: x p! i7 s- l! }) y L " I, S. j0 x N. w* [ Please turn on No. 4 auxiliary hydraulic system .! K" h9 |5 v' }- U) p ) M4 e7 Q; k4 K A* Z' ?6, 请示意拖车司机拖/到飞机。 , w$ [& ?9 k8 q$ f3 ]1 ]/ i8 V + ^) l Z5 a4 {' B% B) T( k! ?Please signal tractor drive to commence towing /pushback.* R, H4 P, `. D , |( w( o8 h; o 7, 请求拖/倒飞机。没有进入位置,请再往前一点(向前移一点)。* h2 Q$ Y4 Q/ k$ _1 u 8 j- o6 U& r) E7 y Clear for towing /pushback ,it is not into position ,a little more forward please .8 y' j3 @1 ^& f, r ) }/ |- ?- ?- V4 d 8, 请注意,拖飞机速度不要超过10公里/小时。6 g, d; z7 { {* o9 x+ x: p 9 j! d e7 m+ |, n! i6 n Please make sure that the towing speed is not 10KM/hour. 0 N$ z" _# q: ?# E5 j6 z4 ?0 p$ ]6 [: d' r9 t# q1 D w( D 9, 地面结冰,转弯时请减小车速。 7 s) J, Y( G( i+ M* J ! V3 H0 j2 l, R3 _: mThere are icing on the ground, please slow down when turning .4 V. m9 j0 l) ^+ w( N g - a% {# S9 Q3 S) F) f" C8 b' w7 W) M10, 地面侧风太大,不能拖飞机。; m& ?4 J, H; x: j5 \, }& v 6 u8 @* X5 K. ^) W- x$ d The cross wind on the ground is so strong that the aircraft can not be towed.; g2 ~' q, N' q, z0 e+ s 6 l* D$ q- V2 D (四)试车2 j y" L1 v9 k" E/ s3 r ' y& ^/ p# m( y" i* I5 p% p1,燃油调节器已装好,现在需试车检查。3 z; j0 e+ I& X, @ ' i' |( Q- F$ [ y( y; IThe fuel control unit has been installed .Now we’ll test the engines.+ o3 {) g2 M" H9 p $ G; w, F% S6 I8 j 2, 风速太大,拖车时请将鸡头对着风向以便试车。8 b1 Z. z v! b' R& a9 p; R; j( y # M/ p Y* |7 b* T0 o) i The velocity of wind is too high. Please tow the aircraft and make its facing the wind direction so that we can test the engine .
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册


Archiver|航空论坛 ( 渝ICP备10008336号 )

GMT+8, 2025-12-11 03:07 , Processed in 0.026002 second(s), 9 queries .

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 MinHang.CC.

回顶部