航空论坛_航空翻译_民航英语翻译_飞行翻译

 找回密码
 注册
搜索
查看: 1596|回复: 0
打印 上一主题 下一主题

飞机维护常用英语 [复制链接]

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

跳转到指定楼层
1#
发表于 2008-12-26 00:03:52 |只看该作者 |倒序浏览
一,询问航班到达时间* s8 C+ e! e* h & I6 Y8 v; t( N7 x! V 1, 请告诉我A981航班预计达到时间? 4 k, k t- y! f5 h6 E % h( w0 a/ [# u! dCould you please tell me the ETA of flight CA918? % U6 j7 d( C {, R$ W+ o5 S, l) \, s9 U: y' W 当地时间19:303 ~. @3 b( J" u5 A , `% M% m" R d. m1 ?) Z' GNineteen thirty local time.3 h1 m% ~8 C+ z" d ) W9 g9 K/ F1 b9 ~$ }1 ~3 i 2,航班因天气/机械故障原因延误了。 ' E X4 Z- J+ w; b- b" b4 d# Z. ] The flight is delayed due to the weather /mechanical fault . : L$ X9 x& K k, w/ Y( Z0 k; L 3 k, y w9 a# L2 [2 k' D二,飞机到达停机位。' P# A! ~" l- E3 g. Y8 x% `" W4 i; f y 7 R) v6 Z/ A3 b+ ]6 V1, 请确认飞机停留区域清洁,无障碍物。 6 k% c2 G0 u- W * k" P/ _7 E* iMake sure the aircraft parking area is clear of completion of obstruction. ) A! v" Q0 i! e/ X9 t6 p ) |0 E, b3 u$ w6 g2,请与驾驶舱进行通话联系。 5 D4 i9 x) X4 W1 t* M2 b& u, ^0 a1 q9 Q5 o) g q- T/ z7 D7 j Contact the cockpit with interphone. , o1 I3 s' h8 K$ f+ p N4 e 2 Q9 P7 w! r. R; `. Y6 L; N3,请将停留刹车杀住/松开。 $ X' k* x, Y8 A 3 J, U9 a% J" W6 Q0 E% C0 ? Set /release parking brake. 6 K% r4 V P, j& _& a3 r5 k+ K# b 停留刹车已刹上/松开。" ^4 e5 ]0 t* L# v+ J9 m 2 r: h* X% z6 e' y1 o. P Parking /brake is set/released 2 A9 O$ O5 c* G+ x4 t4 t; j) ^/ Q) M 4,请档上/挪开轮档。1 L+ i- Z* `* N" `1 U& u( R - f- O9 U. m" {3 V Position/remove wheel chocks please.4 J( E# z0 @3 F# g/ H, s- H. o ) p" D4 L9 P* d3 L2 L; b3 W. d5,请插上/取下起落架安全销。7 a) ~( _9 r) u0 l6 O3 j+ j 4 e# B3 O8 o0 s4 U, k Insert/remove landing gear safety pin. 4 ^0 }* d ~, I" [6 Q6 ~/ N3 ?/ E' E T/ v% ?: c3 G* j. f 起落架安全销已插上/取下。 }6 C5 f5 }3 o( J6 ? ' F! j9 g6 b* m( j- x" C/ nLanding gear safety pins are insert/released. 0 y9 Q: h- o+ K. t; Z& }7 O8 Y: C1 ?- y! K 6请关车。% B% E; J) u" `: F" E8 D2 @% q 2 }' r2 d! o! Q7 K( YShut down engines. 0 {, ?, L; Y/ M 5 J$ R, L* @6 y. R3 R0 s2 s# @三,对飞机情况进行了解 5 H' Y( A, e) F" J2 O8 { ) I. |) W0 e2 c9 E6 \. \& _1, 飞机有故障吗? C) g2 x. }+ h6 T3 m. ^1 e 2 P( G) ?4 K- A' XIs there any trouble with the aircraft?# C# u0 n4 N# o6 @ N, A2 l+ J " H7 x) V' r* w2, 一切正常4 r- M4 m: @+ E9 Y5 ~ E: Y) Z 9 e1 K$ M- V2 [( A+ T3 r0 J, h5 i Everything is ok ! ! J: a0 l$ R G4 A, @5 h3 @ ; L/ A) N8 k6 S& R0 @' b3, 有,请看飞行记录本/客舱记录本 * c9 N7 {7 W* \; u: w2 j; i# l& W) { F. N" g; H/ Z; g Yes, please look at light log book/cabin log book.1 [9 ^1 [8 ?; A2 [8 H! z . s+ o0 [' c9 [2 J6 H N6 {4, 请往飞行记录本上签字- A$ x* h v3 G9 r2 k% ^ 6 g: L; \5 d& _; Y' i7 t& H |Shut down engines. / Q1 r7 |5 P6 e( Z( Z2 V) j1 e9 ?: S; t7 l. r( G; |- _ 四,维护工作。 ! L: w6 I* {% f5 ]2 l $ S1 y% v( p! f1, 请打开前/中/主起落架舱门检查系统管路/导线/部件有无损坏/松动/渗漏。 + s9 v+ D& x$ P t: j* |$ S" G1 R! U& h) R Open nose /central/main landing gear door and check the system line /wire/component for damage /loose/leakage. 9 o, Y/ v( ]! L1 z* {1 U2 \ , o% J8 f" U" c9 c) S2, 减震支柱内筒伸出正常且洁净。, [1 g. n& x+ [) F ( u1 u5 }7 K+ b7 J9 k, H4 W; h Shock absorber sliding tube is correct extension and cleanliness. * Y0 @. t8 n: i( R% R7 p 5 W6 E4 w1 {3 y- Z/ w3, 请检查中起落架减震支柱指示。! d! Z( v6 N* d7 L* \ * N5 n7 u# g: P; ~# Z) _: L. |4 FCheck the indication of pressure gauge on central landing dear strut.0 Z/ {8 U# ^; v0 y' z; b0 G# R , f# P+ u: u; b* Q压力指示正常。2 @3 B1 s3 x. w) t* P& c5 ^ ' v5 X/ J: N1 n( _4 }2 vThe indication is normal. ' e( G& C3 b1 `, D6 ?; e9 k 8 F# R: N* b7 l, q9 L* u9 P4, 请检查轮胎的损坏和磨损情况。4 A# ]" l" N* c# E0 ?8 E 6 b3 d6 D* {7 z1 t6 aPlease check tyre for damage and wear. 5 x# v& Q! z- T4 n* l+ V* V0 t% [2 F) [ 5, 请检查轮胎压力/外表。! U$ v7 L2 ?5 `" F8 D 6 ?( i2 b% U; O. l* `* C4 YPlease check tyre pressure/condition.3 q6 g% G2 A# m" [$ } , H* ]; X/ j! ~4 J0 B9 O3 |# h6, 请拿一个冷气(氮气)瓶给轮胎充气。 9 q/ _8 d6 N# U" S. [ , ` |% k, G2 C, V) p+ hPlease get me a compressed air (Nitrogen) cylinder to charge the tyre. 0 N' j! l; x$ J. k. Z2 c * I1 h' _$ P, P$ v7, 起落架组件结构,连接及上锁组件无损伤和渗漏现象。8 B( E w* X0 v/ F% ^3 M( o, Z * z2 y0 p% y1 ~4 b* j' }: g* I1 o3 p; zNo damage and leakage for gear assembly structure attachment and up-assembly. # z2 O( H7 l1 ~& a' S & v6 `& K" A7 T/ L6 b# d! _检查轮缘有损伤。 + E" K' v: A! m2 H9 z3 a2 }" H" `- c4 m9 J Check the wheel rim damaged.. m4 T% ?) c# Z$ _& B4 Q 2 m/ E0 d. W! Q9 B: R( P, t8, 检查轮子有间断的/脱落的固定螺杆。* {$ S9 o. i: y# q: N) U - Y4 O" K/ G! `5 I/ ncheck the wheel sheared /missing tie bolts. # Y' i9 l5 J! H5 C& g) L % h/ C" x& J) K9 ]: F9 j/ Q9, 检查刹车组件无渗漏/过热现象。 |" K6 w7 @ d 7 ~$ k, s8 ^3 t# r0 NCheck no leakage/overheat for brake unit. 6 c" o6 x! J) C) s- G 9 y1 L! e8 Q: m; N6 f6 {, g# _( N. }10, 我们要更换中轮,请帮助找两个轮轴千斤顶。9 { }3 |* K# d ! t7 O& ]; p( O( Y9 aWe are going to have the central wheel assembly replaced . please get me tow axle jacks. : ^# i. z* D7 e5 L 1 ~, f0 O0 T9 |2 @' F, l: f11, 请检查刹车的磨损情况。 7 O p0 Z$ W' F, M7 a0 e4 i# u$ ^" t6 \+ \. h Please heck for brake assembly wear.+ V( N7 L$ q, @) l 6 L3 A. q. S6 ?; a* g) f8 j# C 五,发动机检查 + v& E! v- I6 I+ i- @6 Q1 ^ . l" w K! O4 A" F2 n9 z! y1, 擦掉发动机吊舱和起落架上多余的油。 / @0 E; H. z3 a# T# w4 C ' x5 G R" {! P8 ?- U b+ F6 iPlease wipe excess oil from engine nacelles and landing gears. 5 [9 O4 x3 B- ^: M l 7 m2 M8 e0 b3 `& S0 l 2, 发动机吊架和整流罩无液压油渗漏和损伤。 $ t! U6 M" l" x% T" d5 f M# _- W& o$ ^- c, f& n No damage and fluid fluid leakage from engine pylon and cowling doors. $ P9 j( H) |0 K2 I, B0 N7 [+ T0 ]+ z6 j2 K' V1 S7 i 3, 请打开发动机包皮检查渗漏/过热/导线/插头。! \# U+ M; u; P; L: T2 Z K 7 e5 H! [- h, j& S Please open the engine cowling and check for leakage /overheat /wires //electrical connectors .3 O$ [; V! b2 C) {$ Q6 a% R 3 r5 L, ~; U2 w$ _4, 检查风扇叶片和涡轮叶片无损坏迹象。9 \( m/ s" g, W( G* f ; L8 b5 n3 |4 U/ bCheck no damage for fan blades and turbine blades .; Z7 |5 q7 V2 C3 H' B* d 6 i+ Q! o+ `5 N' J5 Q4 W5 D/ H7 w! [5, 检查发动机尾喷管无金属颗粒和损坏。5 z6 z$ {; j# Y3 a! J " e9 F9 M+ A' } Check the engine tail pipe on metal particles and visible damage . 2 q& K T! |) ~% F( e 9 K! i; l7 J, f6请检发动机滑油加油口盖盖紧。 * t- {, l, Q* R8 y/ F. k+ S9 S7 o2 O7 F% N0 t0 s' }' D- U Please taken the engine oil tank filler caps $ e, p1 A4 F( n; f" D' \ ~7 g( c/ q% f 7,发动机IDG滑油需要补加。 ( G; O/ R$ I1 l$ ?& m. E" T ) E6 _6 c! b% w0 N0 N' I4 c$ z Engine IDG oil needs adding . . V3 `/ M9 @7 z( ^2 c- I5 A( T" q( P 7 W+ h2 r9 ] @2 ^* W b8 m六,货舱检查 * \' _( Q$ J1 M7 v `- E& S1 S) J$ U% K$ P* I% h% ? 1,检查货舱内部无损坏,结构及栏网完好。6 F" X6 \# _9 x2 c T' Z 1 u6 }6 g- t3 o" B; h1 x6 |8 X Check no damage for interior of cargo compartment, compartment of structure and nets. : p3 E+ @/ `& }0 j5 ~# Q& c% A) I$ Z1 u- \4 u# u 2,目视检查货舱及厂门框,没有因化学制品,海鲜,家禽等货物而造成液体溢出或腐蚀现象。0 ^7 |; @7 n+ |$ |" W " Q: b% A. Z4 iVisually inspect cargo compartment and door jambs, make sure that no liquid flows out or corrosion due to chemical produce, sea food and poultry etc. ! n8 w0 @! }4 P2 z+ R: d" r; W ; I, E8 Q& n- y& s0 S5 Y4 o. U3,主货舱门打不开,为了不延误飞机,我们想人工断开舱门。* i5 `6 ^+ f6 o8 C7 c/ H& \# O + V; [" ]( C) u0 g% g0 @6 u2 f Main cargo door cant’s be opened electrically, In order to avoid aircraft delay, we want to open it manually.( U/ q L" r. E' v 9 w9 p& Z4 P, K% G" H/ H4,检查货舱壁完好且干净。1 N+ F; S6 }- j# ]% F* x ! x+ P4 C. G* B( g. }Check cargo compartment lining for condition and cleaning./ [, Z6 u& Z, Y, i: X: T$ P 5 A: w( f4 O- i7 |" m! |* i! C 5,请将货舱门关。" B' B' Z( g2 \, v: d. B j2 J" \( V( h. m7 U2 b3 p2 @Please close cargo compartment doors . 2 w1 }$ ?0 W0 u" C/ L/ @ * z* j& w& H! K* J) y. E0 k6,请将客梯安置稳妥。& _. }! s7 O0 r0 `/ m 4 ?) D3 z/ Q2 w4 I q& YSet the passenger loading stand proper, don’t damage the aircraft.0 `7 S3 k6 ] a" b0 D8 C+ z. q c& p - s+ C' E- \" m. C4 c/ O/ J 7,驾驶XX服务车要慢点,注意小心碰坏飞机 & R$ H3 G) a- G8 A ) x( q. ? L4 j$ {6 N% ODrive the galley service truck slowly and mind the aircraft 。% s/ A; ?( p; [& E0 d8 i * P; Y/ Y; _) H) m6 ^/ ^ 8,小心装货,不要碰坏货舱里的氧气系统/水乡/隔板。8 p7 A1 v( g' p0 A2 b" c + R8 f: O+ `- S! z% B2 f5 D/ D. T, a Would please handle with care and don’t damage the oxygen system/water tank /partition of cargo compartment . - P5 d3 c' B- {% d2 n$ R6 e3 ?4 R" r" p+ s 七,勤务% R$ J* ^* L: z. ?1 J( `. x % X% O' n1 P6 k. |1, 请检查机组和旅客氧气系统的压力。! h+ c& e) P5 j! e$ } 0 [4 {8 Y; E J6 g Please clean crew and passenger oxygen system pressure 7 ~- h3 x" n: [3 x) U( v( | , P m% T+ I6 v" n {2请将客舱打扫干净0 {( Z: j, r8 r- e- j1 b5 Y - m7 X+ B7 V3 @# hPlease clean the cabin compartment .1 b/ u! |; f. p& s- b9 l9 c ; j4 V! G7 c6 e% I 3,请将水/次所系统的水全部放掉,否则会结冰。6 I' H' _. C% Y3 y2 Q x% g8 s' z! t3 I. s2 \Please drain off potable water /toiler water or it be frozen. . ~* R9 ~1 S; T) I8 M0 D) r , u! R* y2 m4 b) a4,请给前/后厠所加水 & C6 S5 F4 D6 |" j0 p5 s" P 7 S+ `2 h! {- K2 P' l0 e6 v Please refill water for front /rear toilet 8 Y7 H1 i% ^' p) H* Z3 Y( R 4 T$ G- |9 L. [$ F 5,请安排一辆加水车/放污车/空调车/除冰车/工作梯。 U. B' p% v3 l. w. N% W- Z; r : h. f4 m9 J! o9 m# ~. k. ] Please arrange water servicing unit /a toilet servicing unit /an air conditioning unit /a deicing unit /a ladder for us. ; z8 V8 m$ }. o2 v+ N $ j/ h0 Z5 C& L6,APU失效,请马上来一辆电源车和两辆气源车。 d( _, O! Q1 H% q% u+ \ ' X. B/ f+ C4 T0 oAPU is fully inoperative, please call a ground power unit and tow air start units immediately. 7 h3 f' C7 f# g6 ]9 w ( ?5 `! ^2 h0 u; l7,情节上地面电源/气源。 E+ O# H3 _6 X / P' l3 E! B0 U, i Please connect the ground power unit /the air start unit .- z5 C2 A0 q+ o- ~ 6 Z7 f! N. N4 J" ~ z5 e0 z2 { 八,一般事情。 ( D" G, K7 T/ k/ }3 H9 X1 m4 K7 d/ E1 R, K, S0 Z (一),请给我们以供一个密封圈(活动扳手,圆挫,三角挫,万用扳手,刻丝钳,橡胶锤,一些开口销,一些保险丝,鹿皮布,一块抹布,油桶,垫片,螺丝刀,夹子,钳子,手电筒)。 . \9 y; }3 I) S5 [& _0 r4 b* Y. U9 @- b, X0 f1 v Could you please provide us a sealing ring (a adjustable wrench, a round file, a triangle ,a wrench, a socket wrench ,a cutting pliers, a plastic hammer, some split cotters, some safety wire ,chamois leather, a piece of rag ,a bucket ,a washer, screwdriver, clamps ,pliers , flashlight)? 0 h) b5 K/ ~( o( ]: z* r4 e& ?7 C) O& Q; t3 M" _8 J 二,加油,放油。 + |+ R9 i7 A* ] z; m$ e7 J. f! O; j& h; H" j/ l' h 1, 飞机需要加液压油/滑油。' Q' C$ M/ B2 t M* |8 Q, f) F ' C" ^! e/ W4 H$ x j9 E) _The aircraft needs to be refilled with hydraulic fluid /oil . : h) j: f& I* X7 t* r7 w, O 6 ]0 B0 ^( ?, O$ } ~% l( N2, 请给1,2号发动机加二夸脱MOBIL JET 2#滑油,3,4号发动机加3夸脱滑油。 ( k; s$ f9 t3 d1 W% s' R N2 o$ k8 ?! g Please replenish tow quarters for engine NO. 1 and NO. 2 , three quarters for engine NO. 3 and NO.4. ! Y2 m* H5 b- ?/ Q2 w; a. d, X9 Z. A2 h6 D 3, 这种牌号的发动机滑油我们飞机不能用。 u" X) p Y; M+ ?, G9 T* i ) m; N3 G# p- f; }4 P! J2 _. z It is not allowed to use this brand of oil in our aircraft. 6 f( L2 {5 N$ c# Z+ ^4 u# M/ \' x( s8 S" J7 S 4, 飞机需要加燃油,请叫一辆加油车。& h' [. t5 D% p3 A+ T 7 [2 V1 g# a' E( a! FThe aircraft needs refueling .Please call a refueling tender. * L* _7 V/ j& n# W* B; b+ r: F; J$ E + h1 l8 N y( d9 l( r7 [5 J 5, 请问这是什么牌号的燃油?1 {$ E8 t$ n# M7 W! J( P; k ' O$ B/ U+ F# g9 O# D# i& `% l3 W% aPlease advise the grade of fuel. $ I0 E. k0 m' p & i) Y J* h+ r2 @7 v1 [2 x4 k6, 我要看一下油样! + j I Z- W. w3 D 9 `; Q3 }8 J9 u# I. a/ X4 h2 z |. |I want to check the fuel samples. 7 K8 ^& ]( h8 c! f9 @& j , q5 @5 o. j* N0 i. n, w1 T( B 7, 加油前请放好灭火瓶。6 ?7 \+ Q& B2 ~6 \5 A* J9 Y R+ r* Y1 G5 SPlease put fire extinguisher in position before refuelling. & V4 O/ Z( w; T! T0 X: T, K 5 G7 O9 b4 t. o4 U 8, 请问加多少油,3000加仑?你实际给飞机加了多少油?总共60000公升燃油。& `6 l& A, d! v3 R8 i% [% K& X6 f$ ? a ) L: X$ |5 Y* V3 [ How much fuel do you want ?Three thousand gallons .How much fuel have you filled in actually ?we have put 60000 littler in total . 3 h3 V0 K+ T; M* M7 f 4 M! z5 k& x% u" @9 k8 r' W9 r! {/ W: i2 b : T7 G7 X" p4 N4 |: w4 a 9, 请从2号油箱放沉淀. A( k/ A: f( V$ P' N ( N. }- |0 L4 g) K" a( RPlease drain some deposit and water FORM No. 2 tank ./ h2 e3 S4 i" e/ [2 d4 N 8 c2 E, T2 g1 n- ^5 B10,飞机需要抽油,请安排一辆抽油车。( M2 |: I" ^$ m; o- n- p . V2 e0 M) d& ?( Y The aircraft need defuelling .Would you please arrange a defuelling-cart ?- g2 \0 ^& S% W6 J3 O5 m9 t 9 Q. X: g: e9 w8 O$ A1 a 抽多少油?哪个油箱? + X, d% c$ ?4 |: u; d7 ]( R, x" @8 n1 _) z How many gallons and FORM which tank shall we defuel . ) r0 W; ~* p* c: M& u- }0 T 8 l( f, h0 W* R4 ?清在两边各抽4000加仑。 2 s$ P, ]( l% `% h7 o4 F " X( V; N/ G' V, I" | Please defuel 4000 gallons FORM caeh side .4 d3 `0 Z4 |' |" h3 J , ?) ^# a1 E4 v* ~ (三)拖车( ~9 r- O% H( C; h " |/ p( n# F7 S- c 1,请叫一辆拖车来 * y* F! d5 Y# u' i) P' u R: B: `! m Please calla tractor. * z4 W9 E+ {. V$ ?& S# }! S - }. f1 f% N% L) O, P2, 请引导我们到停机位。 ( X9 Q) P; S% G& H6 n& [ d ) K! ?: |; L( YPlease guid us to parking place . 4 d# M/ H4 A. }0 J# O s/ K, Q$ G( N0 j& ?! D3, 请挂上/摘下拖把。9 w1 H# t4 J+ z3 k7 U8 O$ D 5 s0 l; m7 O7 p% IPlease connect /disconnect the tow-bar. * h; O: L+ r2 C' [4 f& O4 Q 7 J+ S! l. e4 J$ Q" J6 j. r+ ^4, 请起动APU。1 r! Z7 H. X5 Q+ d/ a( C8 [ ! ] `& C$ c2 i1 x- M Please start APU .* B6 A( l+ Y# \- f% I/ ` + t! F% H3 B$ Y1 u7 j8 w 5, 请接通四号辅助液压动力系统。% u5 ]3 b! x: O/ c; m 5 {0 m* f0 X- f4 E7 I0 G. K+ Z Please turn on No. 4 auxiliary hydraulic system . 8 n% P. t3 p7 U, k; ? / p( x, q5 D) C3 E% a/ o6, 请示意拖车司机拖/到飞机。 ' S- K* R* c( Q% C r+ U5 ]3 } ) T8 `' S! _7 i' a7 K) EPlease signal tractor drive to commence towing /pushback. & e; a v2 g# u5 i # r `, \( h6 @8 a' T- H& V+ r& R7, 请求拖/倒飞机。没有进入位置,请再往前一点(向前移一点)。% T g3 p6 l) J5 ]) q 6 x1 t i* c5 y/ ?! f# mClear for towing /pushback ,it is not into position ,a little more forward please ./ i/ M9 _, p7 ^( Y 6 R/ M0 F+ ]$ I! @ t! b" Z8 b8, 请注意,拖飞机速度不要超过10公里/小时。 8 P+ f3 V9 [, e" A5 Z" H: {5 Q+ |! w9 @" t& K @ Please make sure that the towing speed is not 10KM/hour. 1 v( ?7 P4 W8 n& ]8 I+ @) @% s " }$ ]6 R0 R( q6 y( }! Y. q3 ^; `+ M9, 地面结冰,转弯时请减小车速。2 }# }6 F1 o0 b9 y C0 [/ e & k. K- _( a1 Z1 C R' ]There are icing on the ground, please slow down when turning . 6 U9 H9 U" \0 g Z/ h 3 _ q0 C F' Y/ l* u% \0 T" z* U10, 地面侧风太大,不能拖飞机。 9 B% D# w& O, o6 m) U- V/ f$ M0 N- Q: j" s! Q [ m The cross wind on the ground is so strong that the aircraft can not be towed.8 a0 y# L( i( B! K! o* z 0 T' o. I8 u% g! @(四)试车 # [) \ A1 L) `2 Z& c0 K5 v9 b1 k8 b" T2 K% y+ S3 T# K 1,燃油调节器已装好,现在需试车检查。' e. @7 K% F" L6 z( ~ 8 H% t i. T% `! `2 g! w4 wThe fuel control unit has been installed .Now we’ll test the engines. $ G% R( e2 `, B& s) U1 S. l" X9 l1 i 2, 风速太大,拖车时请将鸡头对着风向以便试车。' N, ?8 Y) N8 ]3 d- U, d7 Y3 ^) j ) g; z! M- X7 K1 M/ K$ FThe velocity of wind is too high. Please tow the aircraft and make its facing the wind direction so that we can test the engine .
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册


Archiver|航空论坛 ( 渝ICP备10008336号 )

GMT+8, 2024-5-16 00:19 , Processed in 0.031200 second(s), 9 queries .

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 MinHang.CC.

回顶部