航空论坛_航空翻译_民航英语翻译_飞行翻译

 找回密码
 注册
搜索
查看: 1940|回复: 0
打印 上一主题 下一主题

飞机维护常用英语 [复制链接]

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

跳转到指定楼层
1#
发表于 2008-12-26 00:03:52 |只看该作者 |倒序浏览
一,询问航班到达时间$ L5 ^- u& C+ [ & t0 g& x5 f; y) D2 m 1, 请告诉我A981航班预计达到时间? 6 S. M2 M7 V: a, t( ?, g2 U7 k A, }2 K$ A* O/ d( T5 J9 u Could you please tell me the ETA of flight CA918?) {+ Y! k: D7 A# i; T + c" R) f8 F& w 当地时间19:30 3 v: A N5 D) M1 m' e6 N7 X5 x ! z, c) e2 ^- U- O% KNineteen thirty local time. ; ^' s: B. O/ n& T9 _- ?, y1 D: {! G 2,航班因天气/机械故障原因延误了。6 X& F5 W" v A1 x, K- n T) u5 Y6 ~' x: I; D The flight is delayed due to the weather /mechanical fault .$ N! x* A) {5 A, H7 @3 f% ` - b; j0 @ e7 G6 N p- ^3 | x6 @; B二,飞机到达停机位。 k3 A7 s. O1 u. i * Q$ [: x3 R8 \' [1, 请确认飞机停留区域清洁,无障碍物。/ O+ Q7 z& W. E8 } 9 J7 x2 P0 M2 S, D' N Make sure the aircraft parking area is clear of completion of obstruction. ( h4 Z7 T& R: D; u; f / A8 n+ c9 a# D8 h2,请与驾驶舱进行通话联系。' g& n1 p9 D& Z5 i' e$ B7 \ 7 ]- b" T/ o4 w |0 }" Z; WContact the cockpit with interphone. # g: b! F+ d* k! I6 O 2 |0 j: R3 u0 p3 x/ O2 e. U2 Y" y, U3,请将停留刹车杀住/松开。 ; w# @/ S( A% p$ z# s6 H- P# f0 e, L Set /release parking brake. $ O6 l( A( {% X" }8 w2 | 8 l M2 l( v I4 ^9 r停留刹车已刹上/松开。% Q7 h6 L. ^$ N3 T+ V 2 `: B# t% I! d6 q1 Q+ K8 F% O Parking /brake is set/released8 d) y& |+ l) l . _1 \7 R5 x/ _( Y. ]4 Z 4,请档上/挪开轮档。. s/ Z; _! y* T: _$ J' c- ~ 3 L$ R F- N9 k$ ]9 j Position/remove wheel chocks please. - {" T; F8 d$ V ? ; K S' Y) o$ m( X, L" u5,请插上/取下起落架安全销。 $ R$ B$ K' B o : k" }/ z- W3 j. N! o" QInsert/remove landing gear safety pin.5 n* N8 C) P& R q; x h9 x. P$ Y8 w6 x; N' S 起落架安全销已插上/取下。8 U- \# f; E# Z ) k/ e5 Y( S! Q6 X; s Landing gear safety pins are insert/released. , Y0 V/ Q; h0 P! Z9 ~! _) |& y G3 |; W2 D, S 6请关车。4 ]# C* m/ s% L# Z' M, d& ^ 5 U! O, L8 E& d H& m+ F+ | A Shut down engines. , ?: T6 a6 J+ {+ O9 \9 J1 O * W8 d' Z, w) z三,对飞机情况进行了解 + R9 v" N* i* [' L8 M9 A1 \7 B% |1 Q/ W( S6 H! S 1, 飞机有故障吗?/ z$ e+ f/ N5 a9 A4 U & z1 p3 k: n4 oIs there any trouble with the aircraft? ( I0 y( I0 _+ Q+ d4 O) V/ R/ h: x2 X% U# q 2, 一切正常 " G9 m. X$ R% T. A 3 t4 }$ r' R% ^( t KEverything is ok ! , f: ], b5 `* p/ a* E& d' [( @! O' }; y' ?, p 3, 有,请看飞行记录本/客舱记录本 , i- o4 b0 F4 Z; v5 J! g0 E' Q" ]9 q+ B5 v5 s* x Yes, please look at light log book/cabin log book. , z8 Y0 C6 t# e8 ~2 S# f 1 o. _0 W/ i% L7 z. U* d4, 请往飞行记录本上签字 : S s; U6 |9 T4 d 7 H5 Y5 \' F$ P" M% Z6 AShut down engines./ o* {6 L( K: [! g / A. n" n) O Z, L: d- C* S 四,维护工作。5 l$ ~0 L( w# n& x P # C e% @; Q- x2 F7 m# E1, 请打开前/中/主起落架舱门检查系统管路/导线/部件有无损坏/松动/渗漏。 ' m/ N9 k, C# s0 ?( w1 \1 z & H7 W# ?0 k( k4 X) oOpen nose /central/main landing gear door and check the system line /wire/component for damage /loose/leakage. . M, u9 _+ f( Z5 K4 v # O1 P% p B( {4 V2, 减震支柱内筒伸出正常且洁净。' e9 y" `( _# U8 F / |5 `/ h. `6 q W, ]Shock absorber sliding tube is correct extension and cleanliness. ; r# F7 R. @- l: L) E; i0 ^# M$ m. {: D' {# H9 r 3, 请检查中起落架减震支柱指示。$ R3 g: {' [5 M5 i0 Q6 { ! E' O/ C/ }$ z Check the indication of pressure gauge on central landing dear strut.1 g5 l" u7 [ v1 F+ S6 Y& i( Q ! g3 @! l+ l4 D; s( n# `压力指示正常。 : }% `( L/ x2 F$ |% g7 Z! } ! b) Y, A' A( J% G2 f2 pThe indication is normal.- D# V; {: f8 ]( ^2 H2 B 6 _# [5 I/ q2 K 4, 请检查轮胎的损坏和磨损情况。 y* y. o8 b* s1 O2 R5 x+ G; r. ] Please check tyre for damage and wear. , S4 }( v6 k5 R! ^* ?' q% T- d6 U0 h" Q* C$ Q! m; S 5, 请检查轮胎压力/外表。 1 o( V7 l$ k9 A. x; R# w* a7 K; ]' c$ ~ Please check tyre pressure/condition.& i+ g2 n9 M8 b9 m; Q % u7 A7 v, V; z9 r' M. D( \9 p6, 请拿一个冷气(氮气)瓶给轮胎充气。 3 K- K( J, w% F: x% E3 S5 o' ]! L* H, P2 k1 \9 ~ Please get me a compressed air (Nitrogen) cylinder to charge the tyre. ' U- U, L0 j. b( z; I6 b x: Y. j% Z+ ^, l# M 7, 起落架组件结构,连接及上锁组件无损伤和渗漏现象。 ; Q/ a- H6 a! Y! P0 ]) G; x& u& ?, A+ b9 k6 |2 L0 L; R No damage and leakage for gear assembly structure attachment and up-assembly. . b$ m1 ], Z1 K2 u6 ]. @ + k5 N% i4 s6 J1 o. w* y r检查轮缘有损伤。* ?0 F& r. x( K ; `$ g. ?" {# `/ W& m1 H Check the wheel rim damaged. 8 B( M* ^) ?5 [: r8 i9 A6 p & u0 o" u& M: P& t8, 检查轮子有间断的/脱落的固定螺杆。 0 ^$ s5 Z8 B& q% y& v" H5 m2 z+ K- I: u" f$ T check the wheel sheared /missing tie bolts.: c$ A" R1 _2 m- ]2 e- U ! e. a/ y# F6 Q% R. e1 O% h p4 l9, 检查刹车组件无渗漏/过热现象。 4 f2 |& V0 i$ z5 g) s" p- t& W, G+ M2 Z( P' y Check no leakage/overheat for brake unit., {: P0 H9 V- H* Q/ { 3 B8 d2 s3 |0 S$ _1 S6 n10, 我们要更换中轮,请帮助找两个轮轴千斤顶。& |5 w& l8 L' ?( x . N' z3 a. t0 GWe are going to have the central wheel assembly replaced . please get me tow axle jacks. , Y- M) A# x4 E+ o+ ^5 A8 x8 _ * W, z \( J$ b6 Z11, 请检查刹车的磨损情况。) O9 l3 s4 Q8 n5 C 0 v+ O" O2 [" E+ R) h* `$ i3 W2 ]; EPlease heck for brake assembly wear. # j2 R- d/ ]9 ^6 V W, c9 ` % A; c6 J: P* Q4 U. l9 \五,发动机检查 9 V7 R, l) f4 J- S) H# X7 F& @5 ~1 @ d# p* W3 Z V 1, 擦掉发动机吊舱和起落架上多余的油。 * \# K: o3 P. t' K: ] 6 l8 Y) N) T- y5 d/ }/ X9 uPlease wipe excess oil from engine nacelles and landing gears. : r. i2 b% |) O+ _+ Q" Q3 x( K' b4 x" { 2, 发动机吊架和整流罩无液压油渗漏和损伤。( _0 G! q4 f7 ]& A( E y& V o8 x+ A3 U' b' y0 W No damage and fluid fluid leakage from engine pylon and cowling doors. 9 i/ }5 K4 H$ r ) x/ |$ F+ S( k2 @3, 请打开发动机包皮检查渗漏/过热/导线/插头。 7 F& Z' h9 M" Q, h2 l! v7 y4 c* ?6 @3 o* V7 [6 O( Z* X+ ^# g6 y, \( r" H; G Please open the engine cowling and check for leakage /overheat /wires //electrical connectors .+ A8 z. ~: d9 {& _ 1 Y8 W% t9 E3 a! S 4, 检查风扇叶片和涡轮叶片无损坏迹象。9 J {) n5 \5 N+ g% d7 R5 d7 \ # a |6 b+ z, y4 M& C Check no damage for fan blades and turbine blades .- Y8 u" b" f* I; Z' z 0 F( n4 x- @9 @6 } 5, 检查发动机尾喷管无金属颗粒和损坏。6 i2 ~0 M' Y: Z, u# x7 Z , O5 K" ]+ \" \1 G9 Y) B Check the engine tail pipe on metal particles and visible damage . % f) n* {4 [% n* U% T6 P( Y# \9 ~* V0 y 6请检发动机滑油加油口盖盖紧。 , \6 m' s u/ p2 e, w4 P, s9 F$ _: ]0 _ 9 z) b/ h4 C0 u- l& j/ TPlease taken the engine oil tank filler caps 4 v2 R6 s: M9 o / h5 p* y/ u3 q( C. ]& \5 Y5 ~ 7,发动机IDG滑油需要补加。 ! b( k% d% @/ o( s0 _) k0 W! V& n3 U* x Engine IDG oil needs adding .( G- [$ r2 d0 g7 H; | 0 u& p7 @- _* g4 N& i4 u, ?) X/ K' | D六,货舱检查7 c( g0 r5 `& H- L" H' Z 4 h6 H/ y1 ^1 u) }" O' N 1,检查货舱内部无损坏,结构及栏网完好。 $ v" Q% K7 x4 D" V9 S+ i0 o0 [5 L5 j2 I# E Check no damage for interior of cargo compartment, compartment of structure and nets. ' R/ g1 W( Q+ g8 C7 C1 M! j D% C0 K- F: t+ N- F" l 2,目视检查货舱及厂门框,没有因化学制品,海鲜,家禽等货物而造成液体溢出或腐蚀现象。 - l( L6 B8 c% t9 W. T6 V" Z _ / c! e& C# p+ A0 XVisually inspect cargo compartment and door jambs, make sure that no liquid flows out or corrosion due to chemical produce, sea food and poultry etc.: l. U% V7 J* c# i; c 2 ?4 h3 b& U' f 3,主货舱门打不开,为了不延误飞机,我们想人工断开舱门。: F7 A% o, [! `. F9 G! r 9 i }5 E6 a7 O1 C( aMain cargo door cant’s be opened electrically, In order to avoid aircraft delay, we want to open it manually.. y, _, }* d) F1 }2 a8 k % N7 R6 b1 F& M9 W4,检查货舱壁完好且干净。 % ^0 x$ E) n5 N) C0 P l1 N7 ]" q) {% ? Check cargo compartment lining for condition and cleaning.8 n- x( T/ S5 _! X2 X$ h2 e ( B5 p; s/ | Y6 |; \7 \5,请将货舱门关。+ k q3 N% @6 N2 H u ; n2 Z, B* J* o# d7 PPlease close cargo compartment doors . ! D& r0 n1 k) o+ k% y+ @* `; s& a# m$ ^0 m# u' e 6,请将客梯安置稳妥。 : y P0 _0 }8 l5 ]7 ^6 W9 T5 J( U5 ^3 s) [1 E! v Set the passenger loading stand proper, don’t damage the aircraft.% M- X" ]0 x* y! N* s + \* @( {3 _; o" k% ? 7,驾驶XX服务车要慢点,注意小心碰坏飞机 % v% ~0 Q. H6 |( b, `. Z& z6 S$ H, l6 y5 k4 r6 { n2 h" y& ] Drive the galley service truck slowly and mind the aircraft 。0 {: H* Y, c" Y5 F# T9 B+ Y * ^, b* r4 m# @- |" t0 Q3 g 8,小心装货,不要碰坏货舱里的氧气系统/水乡/隔板。- W: q4 f+ u! ^7 W4 O U6 \% D 0 ]% K* O0 Q0 o5 F! D$ E3 ^/ M; ~Would please handle with care and don’t damage the oxygen system/water tank /partition of cargo compartment . : Z. Z; W' D8 L v3 i9 i; T7 r1 m: Z) a7 l/ T 七,勤务7 y, X* v m# F B* X( N " _8 P/ b' _% P" d) Y) S) j$ Z) r- h1, 请检查机组和旅客氧气系统的压力。 ( _* q' a2 L; [. l- C& A# R" B2 w Please clean crew and passenger oxygen system pressure 4 c% k- K3 \4 i2 W$ u ! {1 l6 B+ V& o6 Q2请将客舱打扫干净4 L% l9 S- B8 j% E, x/ o9 F % U4 }# M, ~6 Y/ u0 p5 t Please clean the cabin compartment . - `! b- s+ n% a1 ~4 J* Y- |. ?' i( S. o+ n" d/ B 3,请将水/次所系统的水全部放掉,否则会结冰。6 Y9 [. d, k( Q* J M % [) f A% M3 k1 f7 Z: } Please drain off potable water /toiler water or it be frozen. ; n' j$ t* N& ]; H% E: @ # D# j/ f# n. o0 X O8 s, g4,请给前/后厠所加水 " N+ T$ l6 b! A9 B- k 5 \9 V' _5 _, {; T5 U! P4 O2 b$ BPlease refill water for front /rear toilet & N, {8 @6 x" \7 m! ?' n5 d % z- ]9 o& v2 f" s0 j* k# P5,请安排一辆加水车/放污车/空调车/除冰车/工作梯。6 ^1 \# t) k$ j# q/ q: g4 c! \/ ~ ) f, ]# t2 `6 I. a! @ _ Please arrange water servicing unit /a toilet servicing unit /an air conditioning unit /a deicing unit /a ladder for us. - j" U( N6 E, o7 X* ~9 B r. J( ^$ d# [9 v8 z. n8 R 6,APU失效,请马上来一辆电源车和两辆气源车。 + h3 w g1 \: I' T) r , X6 m+ `# s( {, B" [5 z. ^APU is fully inoperative, please call a ground power unit and tow air start units immediately. $ j# \7 x# f; [% f0 R3 f& t2 B j1 _ 4 _1 N2 O0 l0 V% X! g0 v7 ]' S7,情节上地面电源/气源。5 F: |. V2 _ Z) a/ I7 `2 {) M " j+ Z( k/ h1 U' I7 F Please connect the ground power unit /the air start unit . ; g: u# r8 {: Y& {: ?; c! G! B3 {1 E, Z 八,一般事情。' c) X* v9 L- L4 }1 c+ M$ h" H . l3 f" Q4 x) v9 z7 I" c) V (一),请给我们以供一个密封圈(活动扳手,圆挫,三角挫,万用扳手,刻丝钳,橡胶锤,一些开口销,一些保险丝,鹿皮布,一块抹布,油桶,垫片,螺丝刀,夹子,钳子,手电筒)。 3 e; Y$ M# e$ f : G) e7 a6 ^$ R& B fCould you please provide us a sealing ring (a adjustable wrench, a round file, a triangle ,a wrench, a socket wrench ,a cutting pliers, a plastic hammer, some split cotters, some safety wire ,chamois leather, a piece of rag ,a bucket ,a washer, screwdriver, clamps ,pliers , flashlight)? ; m( a ]5 F; e4 L% X5 q$ w8 t2 P7 L* M# z% l; x 二,加油,放油。- ?! C4 b$ ]& j+ ` ' n, N$ T/ C# g- ~- F1, 飞机需要加液压油/滑油。' B% O5 Q. k3 O% P6 O - f& I, X- c% z% ~8 `3 c+ p5 z$ \The aircraft needs to be refilled with hydraulic fluid /oil .- i, y& E' t* W. ? 6 R+ v+ D, A" Y9 f0 [2, 请给1,2号发动机加二夸脱MOBIL JET 2#滑油,3,4号发动机加3夸脱滑油。 7 G8 n* P% ]9 J& z) Q# e3 U! I" G$ a T. w Please replenish tow quarters for engine NO. 1 and NO. 2 , three quarters for engine NO. 3 and NO.4. - `0 u( n' B( w3 U- d. }1 Q - r5 b, Z& n* C, h9 p A1 [3, 这种牌号的发动机滑油我们飞机不能用。7 i- a+ _/ S: ~+ C8 n " \: k) p' w. b G It is not allowed to use this brand of oil in our aircraft. ; z9 }% D" c. g1 |, n7 [7 U7 o. h2 V" v' {& W0 k/ f8 [+ k2 Y 4, 飞机需要加燃油,请叫一辆加油车。* R t: m% I. h$ V 3 J4 I! H: |* `, e; K" |" NThe aircraft needs refueling .Please call a refueling tender. 3 P3 W% `: \3 s$ N1 A3 }- i. V$ a x" [5 l9 A 5, 请问这是什么牌号的燃油? 8 s+ f5 e, x6 t& G. Z/ j4 x! K6 Z$ k" z3 [; `# y) J) C$ s Please advise the grade of fuel. 4 O; j/ E: ^: X/ e' b6 Q" P # R) D) U0 P+ r' t3 c6, 我要看一下油样! # D. F- z; a2 |$ D5 c D Q5 o* D7 a* H1 J$ R9 zI want to check the fuel samples. 6 E& B" `5 ^% A( v. { - ]+ b+ L; h* [7, 加油前请放好灭火瓶。8 ~ b) W7 z; o : V9 _ ?* R) ~6 v: H0 F% q Please put fire extinguisher in position before refuelling. - M @3 O7 U; Z: s( e7 e' \ , b7 a( w* v( V( |0 f8 D7 O8, 请问加多少油,3000加仑?你实际给飞机加了多少油?总共60000公升燃油。 $ k9 m6 G5 z9 p* b S* E, } M $ s: |6 |& S: m& C! K# aHow much fuel do you want ?Three thousand gallons .How much fuel have you filled in actually ?we have put 60000 littler in total .# t) S7 F6 L) S. H/ n 7 `7 ^( a4 J! l) g2 W1 \! X & ?3 ^0 _% \* S5 n& w3 F" H, k 3 u+ j# u7 |% G' x. W9, 请从2号油箱放沉淀.! {+ @& l& P& N( ~2 U j. ?0 w0 @/ `) }0 m# E0 H- R. VPlease drain some deposit and water FORM No. 2 tank .0 ?3 R3 j9 @. Y% {3 A ' }2 m7 Q. Y7 [" O0 K) L# @% s# @10,飞机需要抽油,请安排一辆抽油车。 & `7 W- E, q/ _6 O0 v 8 b0 } V. F) d" M5 j1 R) bThe aircraft need defuelling .Would you please arrange a defuelling-cart ? * ?0 f% [1 x1 M7 ]: k0 ` & @6 [ ]& P3 f; h$ [# m抽多少油?哪个油箱? 6 k/ j, [+ J; F* v; A+ Z% J, T! M2 V+ D) U How many gallons and FORM which tank shall we defuel . ! p4 a# B' T: R* S ) g1 z0 E: r) \, y( \1 w. P清在两边各抽4000加仑。 " [2 |- }3 y. l' ? 4 p [' t; }7 i. B' ^- T9 p- rPlease defuel 4000 gallons FORM caeh side .. }4 A F, b9 Q. Z 5 |' e% ~# g/ ~ T1 A+ t(三)拖车+ K* X: s/ n5 a3 \! H- \ 6 K- a/ {$ _ X& s1,请叫一辆拖车来 : {, {9 e! E O, b* x" ]; _9 M# B! @: w" n3 B; G; S. ? Please calla tractor. 3 y3 Z. ]" q6 S 9 n, B' Z6 j# ?6 @ 2, 请引导我们到停机位。 5 c: E7 e% ?0 e% Q1 A + |/ ^" J8 \# O4 ]5 {5 G- MPlease guid us to parking place . 8 e w) }9 @- I" v& {. U7 y! l8 Y 3, 请挂上/摘下拖把。 ! E# F4 m$ A- Q! `1 G+ n 2 o8 ^8 O7 q% L t$ |3 yPlease connect /disconnect the tow-bar. $ U+ L* t. M" v* I, i2 [5 Z * L+ v1 C4 M; k& F( D) b* G 4, 请起动APU。2 r3 h& s$ d( s' Y$ A* O7 Z* W % ~ [4 ^, Q V1 Z9 EPlease start APU .& `( }( t9 V3 s2 @8 {& U9 ~ , _! Q* w, D' w5 ~9 o5 d- A% l1 C5, 请接通四号辅助液压动力系统。 : ^# ?5 ]- M6 J2 }' [8 i v3 F! g. o! q Please turn on No. 4 auxiliary hydraulic system . . v) i$ _1 k% X2 J8 D1 @ j ) F8 f) \) O( ]% j+ l' W+ M4 p4 m1 V6, 请示意拖车司机拖/到飞机。8 |! m, o* k: R5 \' _ # q- V; `: D/ H0 O0 B9 R8 WPlease signal tractor drive to commence towing /pushback.3 J1 ]8 N; Z( F 4 a- o( j8 `; C! A7, 请求拖/倒飞机。没有进入位置,请再往前一点(向前移一点)。. D" B4 q% T* N9 Z: a / Q# R( z/ f, n2 \3 ? Clear for towing /pushback ,it is not into position ,a little more forward please .- x0 w( o% b/ {$ U 7 @* ~: q5 ^: M8 h% F3 ] 8, 请注意,拖飞机速度不要超过10公里/小时。 7 ?- @$ G, `: x " c/ s" E) V! P% |Please make sure that the towing speed is not 10KM/hour. 3 b6 k% }+ c1 Y. P0 X9 a0 L. p7 N6 A( a 9, 地面结冰,转弯时请减小车速。 1 N U1 @- j8 h( @' `9 w( [4 G" H8 {: {- d0 i There are icing on the ground, please slow down when turning . + S1 V# q7 I/ q6 ~# H ]( l! q " m$ F$ k* l' K10, 地面侧风太大,不能拖飞机。 , w" r) B- [) g* Q9 V6 O6 d/ ~% `: |" @0 _8 X' `$ t( l8 v3 b The cross wind on the ground is so strong that the aircraft can not be towed.! s' V: R, R# n0 g; } 1 T" v' t% S* P% Q(四)试车 # J# B& q" t" |, |4 u ' E' Z# S: U% R6 U* K1,燃油调节器已装好,现在需试车检查。: E5 t! [' V5 j0 y7 ` " _) y- _4 i2 [' j+ }The fuel control unit has been installed .Now we’ll test the engines./ }# J/ u# ]' n( g+ O 3 N, y' V+ x$ q 2, 风速太大,拖车时请将鸡头对着风向以便试车。 5 V& V" ^; p. D% y- }3 v 0 s1 D/ ]: _% w# mThe velocity of wind is too high. Please tow the aircraft and make its facing the wind direction so that we can test the engine .
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册


Archiver|航空论坛 ( 渝ICP备10008336号 )

GMT+8, 2026-1-19 15:07 , Processed in 0.025002 second(s), 9 queries .

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 MinHang.CC.

回顶部