航空论坛_航空翻译_民航英语翻译_飞行翻译

 找回密码
 注册
搜索
楼主: 帅哥
打印 上一主题 下一主题

空中交通无线电通话用语 [复制链接]

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

41#
发表于 2009-11-24 22:55:27 |只看该作者

24

管制单位或服务

后缀汉语简呼

后缀英语简呼

区域管制中心(Area control centre

区域

CONTROL

进近管制(Approach control

进近

APPROACH

进场雷达管制(Approach control radar arrival

进场

ARRIVAL

离场雷达管制(Approach control radar departure

离场

DEPARTURE

机场管制(Aerodrome control

塔台

TOWER

52

地面活动管制(Surface movement control

地面

GROUND

放行许可发布(Clearance delivery

放行

DELIVERY

飞行情报服务(Flight information service

情报

INFORMATION

机坪管制/管理服务(Apron control/management service

机坪

APRON

公司签派(Company dispatch

签派

DISPATCH

3.6.1.2 航空器和管制单位初次联系时,应呼航空器和管制单位的全称。在建立双向联系以后的各次通话中,宜简呼地名,管制单位或服务可省略。示例见表25

25

管制单位或服务

汉语简呼

英语简呼

北京区域管制中心

北京区域或北京

BEIJING CONTROL BEIJING

3.6.2 航空器的呼号

3.6.2.1 航空器的呼号有以下三种形式:

a) 航空器的注册号:注册号字母和数字应按照字母和数字的标准发音逐位读出。有时航空器制造厂商或航空器机型名称通常

53

作为注册号字母的前缀。航空器制造厂商或航空器机型名称按照英语发音习惯或翻译的汉语读出:

示例1

G-ABCD GOLF ALPHA BRAVO CHARLIE DELTA(英汉读法相同)

示例2

Cessna G-ABCD 汉语读法为:

塞斯纳 GOLF ALPHA BRAVO CHARLIE DELTA

英语读法为:

Cessna GOLF ALPHA BRAVO CHARLIE DELTA

b) 航空器经营人的无线电呼号加航空器注册号的最后四位字母:航空器经营人呼号英语发音按照国际民航组织指定的无线电呼号读出,注册号的字母全部按照字母英语标准发音逐位读出。航空器经营人的无线电呼号汉语发音按照中国民航规定的呼号读出,航空器注册号按照字母英语标准发音逐位读出。示例见表26

26

航空器的呼号

汉语读法

英语读法

CCA BHWC

国航BRAVO HOTEL WHISKEY CHARLIE

AIR CHINA BRAVO HOTEL WHISKEY CHARLIE

54

使用道具 举报

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

42#
发表于 2009-11-24 22:55:40 |只看该作者

c) 航空器经营人的无线电呼号加航班号:航空器经营人呼号的英语发音按照国际民航组织指定的无线电呼号读出。中国的航空公司呼号汉语发音按照中国民航规定的呼号读出。航班号的字母全部按照字母英语标准发音逐位读出,数字应按照数字的汉语、英语标准发音逐位读出。示例见表27

27

航空器的呼号

汉语读法

英语读法

CCA 998A

国航玖玖捌 ALPHA

AIR CHINA NIN-er NIN-er AIT ALPHA

CES72AC

东方拐两ALPHA CHARLIE

CHINA EASTERN SEV-en TOO ALPHA CHARLIE

CCA1201

国航幺两洞幺

AIR CHINA WUN TOO ZE-RO WUN

3.6.2.2 在建立满意的双向通信联系之后,在无任何混淆产生的情况下,在3.6.2.1中航空器的呼号可缩减成如下形式:

a) 航空器的注册号中的第一个和至少最后两个字母(示例:G-CD Cessna G-CD);

b) 航空器经营人的无线电呼号加航空器的注册号中的第一个和至少最后两个字母(示例:TWA WC);

c) 航空器经营人的无线电呼号加航班号,无缩减形式(示例:国航2585 无缩减形式)。

55

3.6.2.3 只有当管制单位缩减了航空器的呼号后,航空器才可使用缩减后的呼号。

3.6.2.4 当由于存在相似的呼号而可能产生混淆时,航空器在飞行中应改变或更换呼号。管制单位可临时指令航空器改变呼号形式。

3.6.2.5 如果航空器是重型航空器,在第一次呼叫塔台或进近管制单位时,在呼号后紧跟HEAVY

3.7 通话

3.7.1 陆空通话中应使用汉语普通话或英语,时间采用协调世界时。

3.7.2 空中交通管制员发出的指令应保证含义清楚和完整,避免发出让航空器驾驶员无所适从或无法操纵的指令。

3.7.3 当建立首次通信联系时,航空器应使用航空器和管制单位或服务单位的全称。

3.7.4 如果地面电台需要广播信息或情报,可在信息或情报前加上“全体注意”或“ALL STATIONS”。

3.7.5 如果某一航空器想对周围的航空器广播信息或情报,可在信息或情报前加上“全体注意”或“ALL STATIONS”。

3.7.6 如果对收到的信息存在疑问,可要求重复全部信息或其中一部分,使用表28中的用语。

28

56

汉语

英语

含义

重复

SAY AGAIN

Repeat entire message

重复(项目)

SAY AGAIN…(item)

Repeat specific item

重复之前

SAY AGAIN ALL BEFORE…(the first word satisfactorily received

Repeat part of message

重复之后

SAY AGAIN ALL AFTER … (the last word satisfactorily received

Repeat part of message

重复之间

SAY AGAIN ALL BETWEEN … AND

Repeat part of message

使用道具 举报

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

43#
发表于 2009-11-24 22:55:53 |只看该作者

3.7.7 如果被呼叫单位不能确定谁呼叫自己,被呼叫单位可要求对方重复呼号直至建立联系。

汉语:哪个呼叫(单位),请重复呼号。

英语:STATION CALLING (UNIT), SAY AGAIN YOUR CALLSIGN

3.7.8 如果空中交通管制员或航空器驾驶员在发布指令或报告的过程中出现错误并立即更正时,应说“更正(CORRECTION)”,重复更正后的正确部分。

57

3.7.9 如果空中交通管制员或航空器驾驶员在通话过程中发现前面的内容有错误,但由于发布的内容较多,立即更正会使对方很难确定哪部分有错误,通过重复全部指令或报告能更好地更正错误,这时空中交通管制员或航空器驾驶员应使用“更正,我重复一遍(CORRECTION, I SAY AGAIN)”用语。

3.7.10 当空中交通管制员或航空器驾驶员认为对方接收可能有困难或有必要时,通话中的重要内容应重复。

示例1:北京进近,东方2110保持两千七,我重复一遍,保持两千七,发动机失去推力,发动机失去推力。

BEIJING APPROACH, CHINA EASTERN 2110 MAINTAIN 2700 METERS, I SAY AGAIN, 2700 METERS, ENGINE LOSING POWER, ENGINE LOSING POWER

示例2:东方5315,取消起飞,我重复一遍,取消起飞。

CHINA EASTERN FIFE TREE WUN FIFE, CANCEL TAKE-OFF, I SAY AGAIN, CANCEL TAKE-OFF

3.8 通信移交

3.8.1 当航空器需要从一个无线电频率转换到另一个频率时,管制单位应通知航空器转换频率。如果管制单位没有通知,航空器驾驶员在转换频率之前应提醒空中交通管制员。

58

3.8.2 当其他空中交通服务单位需要和航空器进一步通话时,可指示航空器在“某频率上守听〔STANDBY (frequency)〕”,也可指令“守听某广播频率〔MONITORfrequency)〕”。

示例:

进近:FAST AIR 345,在塔台118.9频率上等待。

APPROACH: FAST AIR TREE FOW-ER FIFE, STANDBY WUN WUN AIT DAY-SEE-MAL NIN-ER FOR TOWER

航空器驾驶员:118.9 FAST AIR 345

PILOT: WUN WUN AIT DAY-SEE-MAL NIN-ER FAST AIR TREE FOW-ER FIFE

3.9 许可的发布和复诵要求

3.9.1 当航空器驾驶员需要记录,同时为避免无谓的重复,空中交通管制员应缓慢、清楚地发布许可。航路许可宜在开车前发布给航空器驾驶员。不应在航空器驾驶员对正跑道和实施起飞动作时发布许可。

3.9.2 空中交通管制航路许可不是起飞和进入使用跑道的指令。“起飞(TAKE OFF)”一词只能用于允许航空器起飞或取消起飞许可。在其他情况下,应使用“离场(DEPARTURE)”或“离地(AIRBORNE)”表达起飞的概念。

59

5.9.3 航空器驾驶员应向空中交通管制员复诵通过话音传送的ATC放行许可和指示中涉及安全的部分,应复诵下述内容:

a) 空中交通管制航路放行许可;

b) 在进入跑道、起飞、着陆、穿越跑道和沿正在使用跑道的反方向滑行的许可和指令;

c) 正在使用的跑道、高度表拨正值、二次监视雷达(SSR)编码、高度指令、航向与速度指令和空中交通管制员发布的或ATIS广播包含的过渡高度层。

3.9.4 航空器驾驶员应以呼号终止复诵。

3.9.5 空中交通管制员肯定航空器驾驶员复诵的内容正确时,可仅呼叫对方呼号。

3.9.6 如果航空器驾驶员复诵的指令或许可错误,空中交通管制员应明确发送“错误(NEGATIVE)”后跟更正的内容。

3.9.7 如果对航空器驾驶员能否遵照执行许可和指令有疑问,空中交通管制员在许可和指令后加短语“如果不行通知我(IF UNABLE ADVISE)”发送,随后发布其他替换指令。在任何时候航空器驾驶员认为接收到的许可和指令不能遵照执行时,应使用短语“无法执行(UNABLE)”并告知原因。

3.9.8 空中交通管制员应注意收听航空器驾驶员的复诵,发现有错误时应立即予以纠正。

60

3.9.9 重新发布放行许可时,不应使用“可以沿飞行计划的航路飞行(CLEARED VIA FLIGHT PLANNED ROUTE)”

3.9.10 有关附加条件用语,例如“在航空器着陆之后” 或“在航空器起飞之后”,不应影响起飞和着陆航空器对跑道的正常使用,但当有关空中交通管制员和航空器驾驶员看见有关航空器或车辆时除外。收到具有附加条件放行许可的航空器需要识别相关的航空器或车辆。具有附加条件的许可按下列次序发出:

a) 识别标志;

b) 条件;

c) 许可;

d) 条件的简要重复。

使用道具 举报

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

44#
发表于 2009-11-24 22:56:05 |只看该作者

示例:

空中交通管制员:SAS 941, BEHIND DC9 ON SHORT FINAL, LINE UP BEHIND

航空器驾驶员:LINE UP BEHIND DC9 SAS 941 BEHIND DC9 ON SHORT FINAL, LINE UP SAS941

3.9.11 “立即(IMMEDIATELY)”用在应马上执行的指令中,如果不执行指令将会造成严重的飞行冲突。在其他情况下,可使用“现在开始(执行的动作)[COMMENCING (ACTION) NOW]”。

3.9.12 通常不必用话音复诵CPDLC电文。

61

3.10 无线电检查程序

3.10.1 无线电检查程序应采用下列形式:

a) 对方电台呼号;

b) 己方电台呼号;

c) 无线电检查(RADIO CHECK);

d) 使用的频率。

3.10.2 无线电检查回答应按照下列形式:

a) 对方电台呼号;

b) 己方电台呼号;

c) 所发射信号的质量(readability)。

3.10.3 所发射信号的质量按表29划分。

29

通话质量

汉语读法

英语读法

不清楚 Unreadable

1

1WUN

可断续听到 Readable now and then

2

2TOO

能听清但很困难 Readable but with difficulty

3

3TREE

清楚 Readable

4

4FOW-er

62

非常清晰 Perfectly Readable

5

5FIFE

3.10.4 信号检查的汉语通话按照“信号一(二、三、四、五)个”读出;英语按照12345数字的英语标准发音读出。具体读法见表29

4 用语

4.1 总则

4.1.1本标准4.3机场管制用语中包括供航空器驾驶员、空中交通管制员及其他地面人员使用的用语。机动区上非牵引车的车辆运动的用语因与航空器的类似,不单独列出,但滑行指令除外,在此情况下与车辆通话时,应用“行驶 (PROCEED)”代替通话中的“滑行 (TAXI)”。

注:1、本章用语中带*号部分为航空器驾驶员使用的语言。

2、本章用语中方括号“[ ]”或者“〔 〕”内的词表示根据需要可选用的附加词或者可能在特殊情况下所需的信息,其内容根据需要可进行取舍;括号“()”内的词表示应以实际情况进行替换的情报,例如高度层、地点或时间等。括号内的词必须填写,以使通话句子完整。

3、文中的高度如果没有特别注明均为泛指,可代表各种高度。

4.2 通用用语

4.2.1 高度的描述

63

数字)米,QNHQFE)(数字)(修正海平面气压高度或场压高度)

(number) METERS, QNH (or QFE) (number)

4.2.2 高度的改变、报告和升降率及TCAS指令

4.2.2.1 上升(下降)到(高度

CLIMB (or DESCEND) TO (level)

4.2.2.2上升(下降)(高度)保持

CLIMB (or DESCEND) TO AND MAINTAIN (level)

4.2.2.3 在(到)(时间或重要点之前)上升(下降)到(高度

CLIMB (or DESCEND) TO REACH (level) AT (or BY) (time or significant point)

4.2.2.4 离开(到达,通过)(高度)报告

REPORT LEAVING (or REACHING, or PASSING) (level)

4.2.2.5 上升(下降)率(数值)米秒(英制单位可省略

使用道具 举报

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

45#
发表于 2009-11-24 22:56:17 |只看该作者

CLIMB (or DESCEND) AT (number) METERS PER SECOND (or FEET PER MINUTE)

4.2.2.6 上升(下降)率不小于(不大于)(数值)米秒(英制单位可省略

64

CLIMB (or DESCEND) AT (number) METERS PER SECOND (or FEET PER MINUTE) OR GREATER (or LESS)

4.2.2.7 开始加速或减速报告

REPORT STARTING ACCELERATION (or DECELERATION)

4.2.2.8 保持至少高于(低于)(航空器呼号)(数字)米

MAINTAIN AT LEAST (number) METERS ABOVE (or BELOW) (aircraft callsign)

4.2.2.9〔在(时间或重要点)〕向(单位)请求改变高度(高度层,修正海压高度)

REQUEST LEVEL (or FLIGHT LEVEL, or ALTITUDE) CHANGE FROM (name of unit) [AT (time or significant point)]

4.2.2.10 在(高度)停止上升(下降)

STOP CLIMB (or DESCENT) AT (level)

4.2.2.11 继续上升(下降)到(高度

CONTINUE CLIMB (or DESCENT) TO (level)

4.2.2.12 尽快上升(下降)〔通过(高度)〕

EXPEDITE CLIMB (or DESCENT) [UNTIL PASSING (level)]

65

4.2.2.13 准备好时,上升(下降)到(高度

WHEN READY, CLIMB (or DESCENT) TO (level)

4.2.2.14 预计在(时间或重要点)上升(下降)

EXPECT CLIMB (or DESCENT) AT (time or significant point)

4.2.2.15 *请求在(时间)下降

*REQUEST DESCENT AT (time)

4.2.2.16 需要在特定时间或地点采取行动时

4.2.2.16.1 立即(在规定的时间或地点实施的指令

IMMEDIATELY

4.2.2.16.2 通过(重要点)后

AFTER PASSING (significant point)

4.2.2.16.3 在(时间或重要点

AT (time or significant point)

4.2.2.16.4 准备好时(指令

WHEN READY (instruction)

4.2.2.17 要求航空器在上升(下降)期间自行保持间隔和目视气象条件

4.2.2.17.1〔从(高度)〕〔到(高度)〕 自行保持间隔和目视气象

66

条件飞行

MAINTAIN OWN SEPARATION AND VMC [FROM (level)] [TO (level)]

4.2.2.17.2 在(高度)之上(下)自行保持间隔和目视气象条件飞行

MAINTAIN OWN SEPARATION AND VMC ABOVE (or BELOW) (level)

4.2.2.17.3 自行保持间隔和目视气象条件飞行到(高度

MAINTAIN OWN SEPARATION AND VMC TO (level)

4.2.2.18 在对航空器能否执行许可或指令有疑问时

4.2.2.18.1 如果不行,(其他指令),并通知我

IF UNABLE, (alternative instructions) AND ADVISE

4.2.2.18.2 你能飞高度(数值)吗?

CAN YOU ACCEPT FLIGHT LEVEL (number)?

4.2.2.19 航空器驾驶员无法执行许可或指令时

*不能

*UNABLE

4.2.2.20 当航空器驾驶员执行TCAS指令上升或下降后,航空器驾驶员和空中交通管制员之间的通话

67

4.2.2.20.1 *TCAS上升(下降)

*TCAS CLIMB (or DESCENT)

4.2.2.20.2 表示收到的指令

(acknowledgement)

4.2.2.21 TCAS冲突消除以后,航空器驾驶员和空中交通管制员之间的通话

4.2.2.21.1 *正在返回(原来的管制许可

*RETURNING TO (assigned clearance)

4.2.2.21.2 表示收到的指令)(或其他管制指令

(acknowledgement) (or alternative instructions)

4.2.2.22 TCAS排除冲突后,航空器驾驶员和空中交通管制员之间的通话

4.2.2.22.1 *TCAS上升(下降),正在返回(原来的管制许可

*TCAS CLIMB (or DESCENT), RETURNING TO (assigned clearance)

4.2.2.22.2 表示收到的指令

(acknowledgement) (or alternative instructions)

4.2.2.23 TCAS排除冲突后,已经回到原来的许可,空中交通管制员和航空器驾驶员之间的通话

68

使用道具 举报

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

46#
发表于 2009-11-24 22:56:28 |只看该作者

4.2.2.23.1 *TCAS上升或下降结束,已经返回(原来的管制许可

*TCAS CLIMB (or DESCENT) COMPLETED, (assigned clearance) RESUMED

4.2.2.23.2 表示收到的指令

(acknowledgement) (or alternative instructions)

4.2.2.24 TCAS提示无法执行管制指令时,空中交通管制员与航空器驾驶员之间的通话

*TCAS提示,不能执行你的指令

*UNABLE, TCAS RESOLUTION ADVISORY

4.2.2.25 表示收到的指令

(acknowledgement)

注:在4.2.2.204.2.2.25中,表示收到的指令为“明白”或“收到”(the phrase such as ROGERcan be used for the acknowledgement instruction)。

4.2.3 管制移交及转换频率

4.2.3.1 〔现在〕联系(单位呼号)(频率

CONTACT (unit call sign) (frequency) [NOW]

4.2.3.2 在(过)(时间或地点)或〔当〕经过(离开,到达)(高度),联系(单位呼号)(频率

69

AT (or OVER) (time or place) [or WHEN] [PASSING, or LEAVING, or REACHING] (level), CONTACT (unit call sign) (frequency)

4.2.3.3 如果联系不上(指令

IF NOT CONTACT (instructions)

4.2.3.4 在(单位呼号)(频率)上等待

STAND BY (frequency) FOR (unit call sign)

注:当管制单位有意首先与航空器联系时,要求航空器守听播放情报的频率。

4.2.3.5 *请求转换频率(频率

*REQUEST CHANGE TO (frequency)

4.2.3.6 同意转换频率

FREQUENCY CHANGE APPROVED

4.2.3.7 守听(单位呼号)(频率

MONITOR (unit call sign) (frequency)

4.2.3.8 *守听(频率

*MONITORING (frequency)

4.2.3.9 准备好,联系(单位)(频率

70

WHEN READY CONTACT (unit call sign) (frequency)

4.2.3.10 保持长守

REMAIN THIS FREQUENCY

4.2.4 呼号的改变

4.2.4.1 指示航空器改变其呼号类型

〔在得到进一步通知前〕将你的呼号改为(新呼号

CHANGE YOUR CALL SIGN TO (new call sign) [UNTIL FURTHER ADVISED]

4.2.4.2 〔在(重要点)〕,恢复到飞行计划中的呼号(呼号

REVERT TO FLIGHT PLAN CALL SIGN (call sign) [(AT (significant point)]

注:通知航空器恢复到飞行计划中填写的呼号。

4.2.5 飞行活动通报

4.2.5.1 飞行活动(情报内容

TRAFFIC (information)

注:情报内容通常包括方位、飞行方向、距离、机型、高度等。

4.2.5.2 没有活动报告

使用道具 举报

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

47#
发表于 2009-11-24 22:56:42 |只看该作者

71

NO REPORTED TRAFFIC

4.2.5.3 飞行活动情报的确认

4.2.5.3.1 *正在观察

*LOOKING OUT

4.2.5.3.2 *看到活动

*TRAFFIC IN SIGHT

4.2.5.3.3 *没有看到〔原因

*NEGATIVE CONTACT [reasons]

4.2.5.4 〔还有〕向(方向)飞行的活动,(机型)、(高度),__________预计(过)(重要点)(时间

[ADDITIONAL] TRAFFIC (direction) BOUND (type of aircraft) (level) ESTIMATEDor OVER) (significant point) AT (time)

4.2.5.5 类别)无人驾驶气球〔预计〕(过)(重要点)(时间)报告高度为(高度)〔高度不明〕向(方向)移动,(其他任何相关信息

TRAFFIC IS (classification) UNMANNED FREE BALLOON(S) WAS [or ESTIMATED] OVER (place) AT (time), REPORTED (level(s)) [or LEVEL UNKNOWN] MOVING (direction) (other pertinent information, if any)

72

4.2.6 气象情报

4.2.6.1 〔地面〕风(数值)度(数值)米秒

[SURFACE] WIND (number) DEGREES (speed) METERS PER SECOND

4.2.6.2 在(高度)上风向(数字)风速(数字)公里小时(节)

WIND AT (level) (number) DEGREES (number) KILOMETERS PER HOUR (or KNOTS)

注:风是用平均风向风速以及风向风速的重大变化来表达的。

4.2.6.3 能见度(距离)(单位)〔方向〕

VISIBILITY (distance) (units) [direction]

4.2.6.4〔(号码)跑道〕跑道视程(RVR)(距离)(单位

RUNWAY VISUAL RANGEor RVR) [RUNWAY (number)] (distance) (units)

4.2.6.5 〔(号码)跑道〕跑道视程无法提供或没有报告

RUNWAY VISUAL RANGE (or RVR) RUNWAY (number) NOT AVAILABLE (or NOT REPORTED)

4.2.6.6〔(号码)跑道〕跑道视程(第一段)(距离)(单位),(

73

二段)(距离)(单位),(第三段)(距离)(单位

RUNWAY VISUAL RANGE (or RVR) [RUNWAY (number)] (first position) (distance) (units), (second position) (distance) (units) (third position) (distance) (units)

注:适用于多点观测跑道视程的情况。多点观测的跑道视程分别代表接地段、中间段、停止端的跑道视程,并按照位置顺序通报:第一段:接地段;第二段:中间段;第三段:停止端(first position: touchdown, second position: midpoint, third position: stop end)。

4.2.6.7 〔(号码)跑道〕跑道视程(第一段)(距离)(单位),(第二段)空缺,(第三段)(距离)(单位

RUNWAY VISUAL RANGE (or RVR) [RUNWAY (number)] (first position) (distance) (units), (second position) NOT AVAILABLE, (third position) (distance) (units)

注:包含无法获得的其中某一段的跑道视程情报。

4.2.6.8 现在天气(详细内容

PRESENT WEATHER (details)

4.2.6.9 云量)〔云状〕云底(高度)(单位)(晴空)(云量按照少云FEW)、疏云SCT)、多云BKN)、阴天OVC发布

74

CLOUD (amount, [(type)] and height of base) (units) (or SKY CLEAR)

4.2.6.10 天气良好

CAVOK (CAV-O-KAY)

4.2.6.11 温度〔负〕(数值),露点〔负〕(数值

TEMPERATURE [MINUS] (number), (and/or DEW-POINT [MINUS] (number))

4.2.6.12 QNHQFE)(数值)(单位

QNH (or QFE) (number) (units)

4.2.6.13 航空器类别)(时间)报告(区域[云中]描述)结冰(颠簸)

(aircraf type) REPORTED (description) ICING (or TURBULENCE) [IN CLOUD] (area) (time)

4.2.6.14报告飞行条件

REPORT FLIGHT CONDITIONS

4.2.7 位置报告

4.2.7.1 下一次在(重要点)报告

NEXT REPORT AT (significant point)

4.2.7.2 省略位置报告〔直至(详细说明)〕

75

OMIT POSITION REPORT [UNTIL (specify)]

4.2.7. 3 恢复位置报告

RESUME POSITION REPORTING

使用道具 举报

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

48#
发表于 2009-11-24 22:56:56 |只看该作者

4.2.8 附加报告

4.2.8.1 过(重要点)报告

REPORT PASSING (significant point)

4.2.8.2 距(DME台名称DME距离)报告

REPORT (distance) FROM (name of DME station) DME

注:在规定点或距离报告位置。

4.2.8.3 通过(VOR名称VOR(__________三位数字)径向线报告

REPORT PASSING (three digits) RADIAL (name of VOR) VOR

4.2.8.4 报告距(重要点)的距离

REPORT DISTANCE FROM (significant point)

4.2.8.5 报告距(DME台名称DME的距离

REPORT DISTANCE FROM (name of DME station) DME

4.2.9 机场情报

4.2.9.1〔(位置)〕道面状况(号码)跑道(情况

76

[(location)] RUNWAY SURFACE CONDITION RUNWAY (number) (condition)

4.2.9.2 〔(号码)〕跑道(位置)道面状况(没有最新)观测报告

[(location)] RUNWAY SURFACE CONDITION RUNWAY (number) NOT CURRENT

4.2.9.3 着陆道面(情况

LANDING SURFACE (condition)

4.2.9.4 注意(地点)的施工

CAUTION CONSTRUCTION WORK (location)

4.2.9.5 注意跑道右侧(左侧,两侧)(说明原因

CAUTION (specify reason) RIGHT (or LEFT), (or BOTH SIDES) OF RUNWAY [number]

4.2.9.6 注意正在施工(障碍物)(位置及必要的建议

CAUTION WORK IN PROGRESS (or OBSTRUCTION) (position and any necessary advice)

4.2.9.7 观测时间)报告,(号码)跑道(降水类型)达到(沉积物厚度)毫米。刹车效应好(较好,中,较差,差,不可靠),[刹车系数(使用设备和数值]

77

RUNWAY REPORT AT (observation time) RUNWAY (number), (type of precipitation) UP TO (depth of deposit) MILLIMETERS, BRAKING ACTION GOOD (or MEDIUM TO GOOD, or MEDIUM, or MEDIUM TO POOR, or POOR or UNRELIABLE), [and/or BRAKING COEFFICIENT (equipment and number)]

4.2.9.8 机型)在(时间)报告的刹车效应好(中,差)

BRAKING ACTION REPORTED BY (aircraft type) AT (time) GOOD (or MEDIUM, or POOR)

4.2.9.9 时间)刹车效应〔(位置)〕为(读数)(测量设备)跑道(号码)温度〔〕(数字)度

BRAKING ACTION [(location)] (measuring equipment used), RUNWAY (number), TEMPERATURE [MINUS] (number), WAS (reading) AT (time)

4.2.9.10 跑道(滑行道)是湿的〔潮的,有块状积水,被水淹没(厚度)(在可能的情况下说明长度和宽度)积雪已清除,已经处理,覆盖块状干雪(湿雪,压实的雪,雪水,冻雪水,冰,下面有结冰,冰和雪,雪堆,有凹凸不平的冻冰覆盖)〕

RUNWAY (or TAXIWAY) (number) WET [or DAMP, WATER PATCHES, FLOODED (depth), or SNOW REMOVED (length and

78

width as applicable), or TREATED, or COVERED WITH PATCHES OF DRY SNOW (or WET SNOW, or COMPACTED SNOW, or SLUSH, or FROZEN SLUSH, or ICE, or ICE UNDERNEATH, or ICE AND SNOW, or SNOW DRIFT, or FROZEN RUTS AND RIDGES)]

4.2.9.11 塔台观测(气象情报

TOWER OBSERVES (weather information)

4.2.9.12 航空器驾驶员报告(气象情报

PILOT REPORT (weather information)

4.2.10 助航设备工作状况

4.2.10.1 号码)跑道(目视或非目视助航设备说明)(不正常工作情况描述

(specify visual or non-visual aid) RUNWAY (number) (description of deficiency)

4.2.10.2 类别)灯光(不能提供服务

(type) LIGHTING (unserviceability)

4.2.10.3 MLSILS)(类别)类(工作状况

MLS (or ILS) CATEGORY (category) (serviceability state)

4.2.10.4 滑行道灯光(不正常情况描述

79

TAXIWAY LIGHTING (description of deficiency)

4.2.10.5 号码)跑道的(目视进近坡度指示器类别)(不正常情况描述

(type of visual approach slope indicator) RUNWAY (number) (description of deficiency)

4.3 机场管制用语

4.3.1 开车程序

4.3.1.1 航空器驾驶员请求起动发动机

4.3.1.1.1 *航空器位置〕请求开车

* [aircraft location] REQUEST START UP

4.3.1.1.2 *航空器位置〕通播(ATIS的代码),请求开车

*[aircraft location] REQUEST START UP, INFORMATION (ATIS identification)

4.3.1.2 空中交通管制员的回答

4.3.1.2.1 同意开车

START UP APPROVED

4.3.1.2.2 开车(时间)分

START UP AT (time)

80

4.3.1.2.3 预计开车(时间)分

EXPECT START UP AT (time)

4.3.1.2.4 开车时间自己掌握

START UP AT OWN DISCRETION

4.3.1.2.5 预计离场(时间),开车自己掌握

EXPECT DEPARTURE (time), START UP AT OWN DISCRETION

4.3.1.2.6 你准备好开车了吗?

ARE YOU READY FOR START UP?

使用道具 举报

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

49#
发表于 2009-11-24 22:57:08 |只看该作者

4.3.2 推出程序

4.3.2.1 *航空器位置〕请求推出

*[aircraft location] REQUEST PUSH BACK

4.3.2.2 同意推出

PUSH BACK APPROVED

4.3.2.3 稍等

STAND BY

4.3.2.4 推出自己掌握

PUSH BACK AT OWN DISCRETION

81

4.3.2.5 预计(数字)分钟延误(原因

EXPECT (number) MINUTES DELAY DUE (reason)

4.3.3 牵引程序

4.3.3.1 *请求拖〔公司名称〕(机型)从(地点)至(地点

*REQUEST TOW [company name] (aircraft type) FROM (location) TO (location)

注:可由航空器或者牵引车发出。

4.3.3.2 原地等待

HOLD POSITION

4.3.3.3 稍等

STAND BY

4.3.3.4 同意沿(具体路线)牵引

TOW APPROVED VIA (specific routing to be followed)

4.3.4 起飞条件

4.3.4.1 *请求离场条件(没有 ATIS情报时

*REQUEST DEPARTURE INFORMATION

4.3.4.2 *请求校对时间

*REQUEST TIME CHECK

82

4.3.4.3 时间(数字

TIME (number)

4.3.4.4 跑道(数字),风(方向和速度)(单位),QNHQFE)(数字)〔(单位)〕温度〔负〕(数字)〔能见度(距离)(单位)(跑道视程(RVR)(距离)(单位))〕,〔时间〕(时间

RUNWAY (number), WIND (direction and speed) (units), QNH (or QFE) (number) [(units)] TEMPERATURE [MINUS] (number), [VISIBILITY (distance) (units) (or RUNWAY VISUAL RANGE (or RVR) (distance) (units))] [TIME] (time)

4.3.5 滑行程序

4.3.5.1 *机型〕〔heavy〕〔航空器位置〕请求滑行〔意图〕

*[aircraft type] [wake turbulence category if “heavy”] [aircraft location] REQUEST TAXI [intentions]

4.3.5.2 *机型〕〔heavy〕〔航空器位置〕(飞行规则)到(目的地机场)请求滑行〔意图

*[aircraft type] [wake turbulence category if “heavy”] [aircraft location] (flight rules) TO (aerodrome of destination) REQUEST TAXI [intentions]

4.3.5.3 滑到〔数字〕等待位置〔跑道(号码)〕〔现在时间(分钟)〕

83

TAXI TO HOLDING POSITION [number] [RUNWAY (number)] [TIME (minutes)]

注:当需要详细的滑行指示时。

4.3.5.4 *机型〕〔heavy〕请求详细的滑行指令。

*[aircraft type] [wake turbulence category if “heavy”] REQUEST DETAILED TAXING INSTRUCTIONS

4.3.5.5 沿(路线)滑到等待位置〔(数字)〕〔(号码)跑道〕〔现在时间(分钟)〕〔跑道外等待〕

TAXI TO HOLDING POSITION [(number)] [RUNWAY (number)] VIA (specific route to be followed) [TIME (time)] [HOLD SHORT OF RUNWAY (number)]

4.3.5.6 沿(路线)滑到等待位置〔(号码)跑道〕(适用的机场情报)〔时间(分钟)〕

TAXI TO HOLDING POSITION (number) (followed by aerodrome information as applicable) [TIME (time)]

4.3.5.7 在第一(第二)道口左(右转)

TAKE (or TURN) FIRST (or SECOND) LEFT (or RIGHT)

4.3.5.8 沿(滑行道代码)滑行

TAXI VIA (identification of taxiway)

84

4.3.5.9 沿(号码)号跑道滑行

TAXI VIA RUNWAY (number)

4.3.5.10 滑到候机楼(或其他位置如通用航空停机区停机坪)〔停机位(数字)〕

TAXI TO TERMINAL (or other location e.g. GENERAL AVIATION AREA) [STAND (number)]

4.3.5.11 *请求沿(经)到(适当的地点或路径)空中滑行

*REQUEST AIR-TAXIING FROM (or VIA) TO (location or routing as appropriate)

4.3.5.12直升机着陆后

使用道具 举报

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

50#
发表于 2009-11-24 22:57:27 |只看该作者

4.3.5.12.1 空中滑行到(适当的地点)(沿(经)(路径)空中滑行),〔注意(扬尘、吹雪、脱落的残片、滑行的轻型航空器、人等)〕

AIR-TAXI TO (or VIA) (location or routing as appropriate) [CAUTION (dust, blowing snow, loose debris, taxiing light aircraft, personnel, etc.)]

4.3.5.12.2 沿(经)(要求的方向或特定的路径)空中滑行到(位置、直升机机场,运行区域、使用或不用的跑道),避让(航空器、车辆或人等)

AIR-TAXI VIA (direct, as requested, or specified route) TO

85

(location, heliport, operating area, active or inactive runway). AVOID (aircraft or vehicles or personnel, etc.)

注:4.3.5.114.3.5.12用于直升机。

4.3.5.13 *请求反向滑行

*REQUEST BACKTRACK

4.3.5.14 同意反向滑行

BACKTRACK APPROVED

4.3.5.15 在跑道(号码)上调头

BACKTRACK ON RUNWAY (number)

4.3.5.16 *〔(航空器位置)〕请求滑到(机场的某一点

*[(aircraft location)] REQUEST TAXI TO (destination on aerodrome)

4.3.5.17 一直往前滑

TAXI STRAIGHT AHEAD

4.3.5.18 滑行时注意

TAXI WITH CAUTION

4.3.5.19 给(另外航空器的描述和位置)让路

GIVE WAY TO (description and position of other aircraft)

86

4.3.5.20 给(活动)让路

GIVE WAY TO (traffic)

4.3.5.21 *看到了(或航空器类型

*TRAFFIC (or type of aircraft) IN SIGHT

4.3.5.22 跟在(另外的航空器或车辆的描述)后面

FOLLOW (description of other aircraft or vehicle)

4.3.5.23 脱离跑道

VACATE RUNWAY

4.3.5.24 *已脱离跑道

*RUNWAY VACATED

4.3.5.25 加速滑行〔(原因)〕

EXPEDITE TAXI [(reason)]

4.3.5.26 *加速滑行

*EXPEDITING

4.3.5.27 〔注意〕减速滑行〔原因

[CAUTION] TAXI SLOWER [reason]

4.3.5.28 *减速滑行

*SLOWING DOWN

87

4.3.6 地面等待

4.3.6.1 在(位置、跑道等)的(方向)等待

HOLD (direction) OF (position, runway number, etc.)

4.3.6.2 原地等待

HOLD POSITION

4.3.6.3 在距(位置)(距离)处等待

HOLD (distance) FROM (position)

4.3.6.4 在(位置)外等待

HOLD SHORT OF (position)

4.3.6.5 *等待

*HOLDING

4.3.6.6 *外面等待

*HOLDING SHORT

4.3.6.7 4.3.6.14.3.6.4中的指令应得到航空器驾驶员明确的证实。在英语用语中,使用“ROGER”和“WILCO”表达收到“HOLD”“HOLD POSITION”和“HOLD SHORT OF (position)”指令是不够的,航空器驾驶员应使用“HOLDING”或“HOLDING SHORT”来回答空中交通管制员的指令并进行证实。

4.3.7 穿越跑道

88

4.3.7.1 *请求穿越跑道(号码

*REQUEST CROSSING RUNWAY (number)

4.3.7.2 穿越跑道(号码)〔脱离跑道报告〕

CROSS RUNWAY (number) [REPORT VACATED]

如果在夜间、低能见度等情况下,塔台空中交通管制员不能看到正在穿越的航空器,应要求航空器在完全脱离跑道时报告。

4.3.7.1.3 快速穿越跑道(号码),五边(距离)公里(海里)有航空器

EXPEDITE CROSSING RUNWAY (number), TRAFFIC (aircraft type), (distance) KILOMETERS (or MILES) FINAL

4.3.7.1.4 沿(特定的路线)滑到〔数字〕等待位置〔跑道(号码)〕〔(数字)跑道外等待〕或〔穿越跑道(数字]

TAXI TO HOLDING POSITION [number] [RUNWAY (number)] VIA (specific route to be followed); [HOLD SHORT OF RUNWAY (number)] OR [CROSS RUNWAY (number)]

4.3.7.1.5 *已脱离跑道

*RUNWAY VACATED

当有要求时,航空器驾驶员完全脱离跑道应报告RUNWAY VACATED

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册


Archiver|航空论坛 ( 渝ICP备10008336号 )

GMT+8, 2024-12-23 06:31 , Processed in 0.052003 second(s), 9 queries .

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 MinHang.CC.

回顶部