航空论坛_航空翻译_民航英语翻译_飞行翻译

 找回密码
 注册
搜索
楼主: 帅哥
打印 上一主题 下一主题

船舶英语学习教程 [复制链接]

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

31#
发表于 2009-11-29 11:37:57 |只看该作者

(五)消防fficeffice" />

Fire protection, detection and extinction

 

 

控制站

Control station

A级分隔围蔽防火区域

Fire sections enclosed by “A” class divisions

B级分隔围蔽防火区域

Fire sections enclosed by “B” class divisions

 

水灭火系统

     

Water fire main system

压力水雾系统

Pressure water spraying system

固定式气体灭火系统          Fixed gas fire-extinguishing system

二氧化碳灭火系统

CO2 fire-extinguishing system

卤代烃灭火系统

Halogenated hydrocarbon fire-extinguishing system

蒸汽系统

Steam system

固定式低倍泡沫灭火系统(机器处所)

Fixed low-expansion form fire-extinguishing system (in machinery space)

固定式高膨胀泡沫灭火系统(机器处所)

Fixed high-expansion foam fire-extinguishing system (in machinery space)

固定式甲板泡沫灭火系统

Fixed deck foam system

船舶固体式灭火系统

Fixed fire extinguishing system (in ship)

惰性气体系统

Inert gas system

自动喷水系统

自动喷水器

Automatic sprinkler system

Automatic sprinkler

固定式气体灭火系统

Fixed gas fire-extinguishing system

固定式泡沫灭火系统

Fixed froth fire-extinguishing system

固定式高膨胀泡沫灭火系统    Fixed high expansion froth fire-extinguishing system

固定式压力水雾灭火系统      Fixed pressure water-spraying fire-extinguishing system

 

 

固定式探火和失火报警系统    Fixed fire detection and fire alarm system

抽烟式探火系统              Extraction smoke detection system

感烟探测器

Smoke detector

火灾探测器

Fire detector

感温探测器

Heat detector

火焰探测器

Flame detector

聚烟器

Accumulator

 

消防设备

 

Fire-fighting appliances

 

消防泵

Fire pump

消防总管

Fire main

消防栓

Fire hydrant

消防水带

消防水带箱

Fire hose

Fire hose box

水枪

水雾枪

泡沫枪

太平斧

Nozzle

Water fog applicator

Froth applicator

Fire axe

国际通岸接头

International shore connection

 

 

灭火机

Fire extinguisher

 

液体灭火机

Liquid fire extinguisher

二氧化碳灭火机

Carbon dioxide (CO2) fire extinguisher

干粉灭火机

Dry powder fire extinguisher

泡沫灭火机

Foam [froth] fire extinguisher

手提式灭火机

Portable fire extinguisher

半手提式灭火机

Semi-portable fire extinguisher

舟车式灭火机

Wheelbarrow fire extinguisher

轻水泡沫灭火机

水成膜泡沫灭火机

起动氮气瓶

Light water foam fire extinguisher

Aqueous film foam fire extinguisher

Starting nitrogen bottle

起动空气瓶

Starting air bottle

泡沫发生器

Foam generator

灭火剂

Extinguishing medium, extinguishant

泡沫液

Foam concentrate

 

 

消防员装备                    Fireman’s outfits

 

防护服                      Protective clothing

头盔                        Helmet

面罩                        Mask

                          Boots

手套                        Gloves

呼吸装置                    Breathing apparatus

 

 

呼吸器                      Breathing device

应急逃生呼吸器              Emergency escape breathing device 

 

 

(六)救生设备

 

登乘站

救生艇筏

脱险通道

 

救生艇

 

全封闭式玻璃钢救生艇

机械推进救生艇

机动救生艇

摇浆式救生艇

自(动)扶正救生艇

救生艇属具

放艇属具

固定属具

艇首缆

横座板

边座板

艇机

吊艇架

滑车

吊勾

连接环                    

绞车

吊艇索

调头

降落装置

脱钩装置

限位器

自亮灯

登艇

扬出

下水

降落试验

回收试验

脱勾试验

喷淋系统试验

自供空气支持系统

倒顺车运转试验

 

 

救生筏

 

玻璃钢救生筏

气胀式救生筏

可翻转救生筏、双面救生筏

刚性救生筏

放置在艏部的救生艇

救生筏壳

降落设备

救生筏架

蓬柱

充气泵

静水压力释放器

校验

Life-saving appliances

 

Embarkation station

Survival craft

Escape route

 

Lifeboat

 

Totally-enclosed glassreinforced plastic lifeboat

Mechanically propelled lifeboat

Motor lifeboat

Rowing type lifeboat

Self-righting lifeboat

Boat equipment

Boat releasing device

Boat securing means

Forward painter

Thwarts

Side-seats

Boat engine

Davit

Block

Hook

Link

Winch

Falls

Turning end to end

Launching appliance

Release unit

limit switch

Self-igniting lamp

to embark

to turn out

to lower to water

Lowering test

Recovering test

Release gear test

Spray water system test

Self-contained air support system

Reversing test

 

 

Liferaft

 

Glassreinforced plastic liferaft

Inflatable liferaft

Reversible liferaft

Rigid liferaft

Liferaft stowed forward

Liferaft container

Launching devices

Liferaft stage

Arches

Topping-up pump

Hydrostatic release unit

to service

使用道具 举报

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

32#
发表于 2009-11-29 11:38:29 |只看该作者

fficeffice" /> 

救生圈

Lifebuoy

救生衣

lifejacket

 

 

 

(七)焊接

 

Welding

焊接方法

Welding processes

手工电弧焊

Manual arc welding

埋弧焊

Submerged arc welding

气体保护焊

Gas shielded arc welding

电渣焊

Electro-slag welding

焊接材料

Welding consumables

焊条

electrode

焊丝

wire

焊剂

flux

保护气体

Shielding gas

焊接工艺

Welding procedures

母材的钢种、钢级和厚度

Type, grade and thickness of the parent metal

焊接材料的型号、等级和规格

designation, grade and size of the welding consumables

焊接设备的型号和特征参数

Type and model of welding equipment

坡口设计和加工要求

Form of bevel and requirements of edge preparation

焊道布置

Number and order of welding metal disposition

焊接顺序

welding sequence

焊接位置(平、立、横、仰焊)

Welding positions (downhand, horizontal, vertical and overhead)

焊接系数

Welding parameters

焊接电流

amperage

电弧电压

arc voltage

焊接速度

travel speed

焊前预热

Pre-warming

道间温度

Interpass temperature

焊后热处理

Post-weld heat treatment

焊后消除应力

Post-weld stress-relieving

焊件

Welded piece

焊缝

welds

弧坑

crater

引弧板

Run-on plate

熄弧板

Run-off plate

定位焊

Tack welding

自动焊

Automatic welding

多道焊

Multi-run welding

对接焊

Butt welding

填角焊

Fillet welding

全焊透

Full-penetration

未焊透

Incomplete penetration

 

 

 

 

一.           动词部分

 

(一)船舶所处于或遭遇的状态或情况

 

接船   take ( took/taken) over

如:为适应接船人员赴日本接船的需要,准予在上海至日本航线临时搭载接船人员20人。

    In order to meet the requirement of taking over ship in ffice:smarttags" />Japan, the said ship is temporarily granted to sail on the Sino-Japanese Lines with accommodation of persons for taking over ships.

 

交船   deliver

如:为了交船给新船东,该轮空载前吃水2’后吃水20’ 从新加坡航行至上海。

    The ship sailed in ballast condition with draft 2’ F, 20’ A from Singapore to Shanghai in order to be delivered to new owner.

 

租船   charter

如:航次租船

voyage charter

定期租船

time charter

包运租船

contract of affrightment

    光船租船

bare boat chartering

航次期租船(日租租船)

time charter on trip basis

如:该轮已开始British Steel PLC的定期租船。

    The vessel had commenced a time charter to British Steel PLC.

 

拆船   scrap (scrapped)

如:据告之该油轮易船东后将被拆,上述损坏免除修理。

    It was reported that the tanker would be scrapped after the tanker’s owner being changed and the above-mentioned damage was exempted from repair.

 

扣船

船舶被扣留the ship was detained by …

扣留撤消detention raised

使用道具 举报

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

33#
发表于 2009-11-29 11:38:53 |只看该作者

fficeffice" /> 

退役

船舶退役           be suspended from service

船舶永久性退役     be permanently taken out of service

 

 

装货               load

卸货               discharge, unload

满载吨货物       laden with cargo of … tons,

                   loading … tons of cargo

驳货:

(发给)           transfer cargo to M.V.“XXX”

                   deliver cargo from M.V. “XXX”

                   lighten cargo

(接收)           receive cargo

 

满载状态           in full load condition

空载状态       

in light condition

压载状态

in ballast condition

空放               () in ballast (condition);

                   (驳船) in light condition

 

重新调整压载水      re-trim ballast water

 

水线                waterline

轻重水线间          between light & load waterlines, between boot topping

吃水                draft (draught)

吃水标尺            draft (draught) scale

吃水差              trim

首尾等吃水、平吃水  trim on (an) even keel

 

 

船位   position

如:船位:东经122office:smarttags" />36’,北纬34o06’

at position: 122o36’E, 34o06’N

at lat. 34o06’N by long. 122o36’E,       

纬度latitude 南(北)纬 north (south) latitude

经度longitude 东(西)经 east (west) longitude

 

定位   positioned, fix location

 

复位   re-positioned

 

交换位置 interchange location with

 

方位  bearing

如:航向方位  course bearing

    锚泊方位  anchor bearing

 

位于上()         be situated up (down) stream

上(下)游江边      on the river side of upstream(downstream) end

长江上(中、下)游  the upper (middle, lower) reaches of the Changjiang River

 

 

航区 service area, navigation area, trade area

近海航区  Greater Coastal Service

沿海航区  Coastal Service

遮蔽航区  Sheltered Water Service

无限航区  Unrestricted Service  

如:航区改变

    The trade area was altered from unrestricted service to great coastal service.

 

航道 channel, fairway, waterway

如:确保水道无障碍

ensure no obstacles existing in the fairway

 

航向  course

如:当左右主机同转速全速前进,并当右操舵装置的操纵指示为偏右约7o时,  才能使船保持定向航行。

    When both the port & std main engines ran full speed ahead at the same r.p.m. with the maneuvering indicator for the std steering gear pointed to the position of about 7o std, the ship could keep a straight course.

如:在航向上

on the course

如:保持航向

    hold course

如:改变航向

    altered course to

 

航线  route

如:在航途中

    en route (to)

 

航次  voyage

多航次  multi voyages

来回航次 return voyage

单航次(单程一水)single voyage

如:同意该轮单程一水从上海港到XXX

    The ship is granted to sail for a single voyage from laceName w:st="on">ShanghailaceName> laceType w:st="on">HarborlaceType> to XXX.

如:本报告所作结论适用于该轮多航次/单航次装运上述危险货物。

    The conclusion given in this report is applicable to the said ship carrying goods listed above for multi/single voyages.

 

廻转

如:船向左廻转。

    The ship turned to port.

如:廻转360o约五分钟

    The ship made one complete turning circle within about 5 minutes.

 

调头

调头出港turn (swing) for departure/leaving

正调头出港while turning round for departure/leaving

 

航行sail, navigate, proceed

开航前 before the ship starting voyage

       before the ship’s departure

开始航行 start voyage

开往   to be bound for …; to be underway

开往外地的、开往国外的  outbound

 

自航  sail by her own power

 

护航  escort, convoy

如:护航

conduct escort operation

under the escort of

under the convoy of

 

偏航  deviate

如:为了保护该轮及其所载货物,该轮必须偏离规定的航向,有时必须减慢航速。

    To protect the ship and her cargo, the ship had to deviate from the prescribed course and sometimes the ship’s speed was reduced.

 

顺流航行  sail down stream

逆流航行  sail up stream

顶流      against the current

顺流      with the current

逆流而上  go up stream

顺流淌下  flow down stream

如:“XXXX”轮在上海港黄浦江第30号浮筒附近顺流而下时与逆流而上的该驳发生了碰撞。

    The M.V. “XXXX” sailing down stream collided with the said barge sailing up stream near No.30 buoy of laceName w:st="on">HuangpulaceName> laceType w:st="on">RiverlaceType> in laceName w:st="on">ShanghailaceName> Harbor.

 

航行中 during this voyage, on the voyage,

       while sailing, while proceeding

       during navigation, ,

如:1999年第45航次从大阪到上海

on the voyage No.45 of 1999 from Osaka to Shanghai

如:在该轮离开XX港去上海港的航行途中

on the voyage from XX to Shanghai Harbor

如:该轮至上海的航行途中

while the ship proceeding to Shanghai

 

继续航行 continuously sail,

         continue on voyage, continue her service

         proceed to sea

如:同意该轮继续航行

    The ship is granted to continue her service

 

经过  pass

如:该论经过长江口65#浮筒附近时

    while the ship passing in vicinity of No.65 buoy of Changjiangkou

 

途经 via

如:从上海途经秦皇岛赴香港

    from Shanghai to Hong Kong via Qinhuangdao

 

绕经        round

如:该轮绕经好望角。

    The ship rounded the Cape of good Hope.

 

中途停靠    call at

使用道具 举报

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

34#
发表于 2009-11-29 11:39:10 |只看该作者

fficeffice" /> 

到达某地 arrive at (in)

 

离开某地 depart from, leave

离开某地赴某地 depart from… for….

               leave… for…

如:该轮航行出港赴XXX

The ship departed from ffice:smarttags" />laceName w:st="on">ShanghailaceName> laceType w:st="on">HarborlaceType> for XXX

 

入口 entrance

如:长江口

    Changjiang Entrance

 

港口

(一般用语,指天然或人工的港均可,特指商业上用的港)  harbo(u)r,

(指人工的港,指有国家的或商业的关系的harbo(u)r; 又指有港的市) port

harbo(u)r 通常用在专有名词后面

port 通常用在专有名词前面

出发港    port of departure

停靠港    port of call

目的港    port of destination

到达港    port of arrival

卸货港    port of discharge

自由港    free port

对外贸易港    open port

不冻港    ice-free port

避难港    port of distress

 

码头(一般用语)  wharf

    (特指与海岸成直角形而突出的码头) pier

(特指与海岸相平行的码头) quay

浮码头  pontoon

集装箱、油品等码头terminal

 

装卸区 stevedoring area

 

泊位  berth

如:没有空泊位

    There is no vacant berth.

 

 

避开  to be kept well clear of

      to be arranged clear of

      to be clear from

如:该轮变更航向以便远离危险区。

    The ship altered his course so as to fo well clear of the damage zone.

 

浮筒  buoy

浮筒沉锤sunken cement block ***

 

防波堤 breakwater ***

海岸   shore

海岸线 coast

海峡   strait, channel

海湾   bay, gulf(比bay大的海湾)   

海滩   beach

礁石   reef; rock, submerged rock(暗礁)***

 

 

抛锚  cast anchor,

      drop anchor,

      stream anchor

抛(锚)牢    hold down

如:该轮在长江口灯船附近抛锚用的是右舷首锚及其锚链。

    The ship anchored near the Changjiangkou light vessel with the std bower anchor and its chain cables.

如:此时,抛下右锚(约抛出40锚链)以增加阻力防漂至岸,等待救助

    At that time, the ship dropped std anchor with about 40m of chain cables for increasing resistance with a hope to prevent her from drifting ashore and grounding and to wait assistance. ***

如:左锚抛锚时,当锚链落水1-2节后,有时发生锚抛不出去的情况。***

    The port anchor sometimes could not further run out after dropping anchor with a length of 1 to 2 lengths of chain cables into water.

 

起锚  weigh anchor, ***

      heave anchor ***

 

收锚  fish anchor, ***

      stow anchor ***

 

走锚  ***

如:The ship dragged her anchor.

    The ship’s anchor was dragging.

 

靠泊 lying alongside(静态)***

     being maneuvered to berth alongside(动态)

     going alongside(动态)

如:该轮正在靠泊高阳码头时,突遇漂近来的两艘驳船。***

While the ship going alongside laceName w:st="on">GaoyanglaceName> laceType w:st="on">WharflaceType>, two barges were drifting towards her.

 

靠泊在该轮外档      mooring outboard the ship ***

如:当“XXXX”轮调头出港时,碰撞了靠泊在该轮外档的驳船。

    While the M.V. “XXXX” turning round for departure from laceName w:st="on">ShanghailaceName> Harbor, the ship collided with the barge, which was mooring outboard the said ship.

 

并行靠泊  lying/berthing abreast alongside  ***

如:该轮螺旋浆激起巨大的水流使得航标工作船激烈地上下摇晃,并与其它平行靠泊的船舶发生碰撞。

    The ship’s propeller stirred strong current to make the beacon service ship “B-251” heave and roll severely and collide with other ships lying abreast alongside.

 

停靠在该码头第三挡  lying/berthing thirdly alongside the wharf

 

 

系泊  be moored at(静)

      moor to(动)

使用道具 举报

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

35#
发表于 2009-11-29 11:39:29 |只看该作者

fficeffice" /> 

解缆  unmoor

 

移泊 shift(动)

如:该轮在移泊系浮筒时

    while the ship shifting to moor to the buoy

如:移动锚位 

shift anchor position

 

锚泊  be anchored at

锚地  anchorage

检疫锚地 quarantine anchorage

锚地底质 holding ground

 

拖航 tow

如:在打捞船救助下,渔船被拖至并搁在吴淞口A-12浮筒附近的浦东侧浅滩上。

    Under the rescue by the salvage ship “XXX”, the fishing boat was towed to ground at shallow water area on Pudong side near the buoy No.A-12 at Wusongkou

 

绑拖  tow alongside

如: xxxxffice:smarttags" />61该轮在该二艘渔船的绑拖下安全返回。

     Under being towed alongside by the two fishing ships, the fishing ship “XXXX” safely returned to Jushandao on June 1, xxxx.

 

搁置  be laid up

如:船舶完工后没立即投入使用,而是被搁置了一段时期。

When a ship upon completion if not immediately put into commission, but is laid up for a period.

 

进坞  dock

 

出坞  undock

 

上排  be laid on slipway

 

顶推  push

如:该轮卸货后离开上海港时,在128分与正在黄浦江顶推四条甲板驳的“XXX”拖轮发生碰撞。

While leaving laceName w:st="on">ShanghailaceName> laceType w:st="on">HarbourlaceType> on completion of discharging, the ship collided with the tugboat “XXX” pushing four deck barges in laceName w:st="on">HuangpulaceName> laceType w:st="on">RiverlaceType> at 1208 hours on (date) and thus damage was sustained.

 

涨潮  the tide was on the flow

退潮  the tide was on the ebb

潮水  tide, tide current

等潮水 waiting for the tide

 

 

碰撞

船舶与船舶的碰撞

collide (collided) with (不及物动词,只用主动语态)

collision

船舶的某部与另一船舶或另一船舶的某部发生碰撞:

come into collision with

如:该轮靠泊在上海港张华浜码头卸货时,被航行出港的希腊籍轮碰撞。

While the said ship mooring and discharging at laceName w:st="on">ZhanghuabanglaceName> Wharf in Shanghai Harbor, the M.V. “ XXXXX ” of Greek Flag, which was departing from Shanghai Harbor, collided with the said ship.

如:同日2240时当该轮锚泊在30o35’N 122o43’E时,被”XXXXXX”轮的左舷碰撞了该轮的船艏,致使部分船艏遭受损坏。

    While the said ship was anchored at position 30o35’N 122o43’E, the M.V. “XXXXXX” collided with the bow of the said ship on her port side at 2240 hrs on the same day, thus partial bow of the said ship was sustained damage.

如:该轮船首与“XXXX”轮的船尾发生碰撞。

    The bow of the said ship came into collision with the stern of the M.V. “XXXX”.

 

船舶与码头、浮筒等的碰撞

strike (struck, struck/stricken)

contact (contacted)

如:该轮左舷碰撞了灯浮。

    The ship contacted the lightbuoy on her port side.

如:利比里亚籍“XXXX”轮碰撞了该灯船并把该灯船从原位31o06’01” N 122o17’01”E推出6.5浬至31o05’07”N 122o08’09”E JINDUAN浅滩。

    The Liberian M.V. “XXXX” struck and pulled the light vessel on Aug. 1, XXXX about 6.5 nautical miles away from her original position 31o06’01” N 122o17’01”E to the shallow water of Jinduan, 31o05’07”N 122o08’09”E.

 

挤压  pressed

如:该驳挤压该轮船壳造成损坏。

The barge pressed against the shell plating of the said ship, thus, the damage was sustained.

 

搁浅   ground, run aground, take aground

搁浅ground系指船舶在正常航道中航行,由于潮水不够而搁浅,或船舶正常靠泊在码头装卸货物时而发生搁浅。Strand 系指船舶在不正常航道中发生的搁浅;船舶在锚地由于受漂浮物的冲击而发生的搁浅;以及船舶在非正常航道上船底和水下障碍物的(河床或海底)撞击等。

脱浅   refloat

如:搁浅后,该轮采取了措施,如用主机、抛左锚等,力图脱浅,但无效。

    After grounding, different measures were taken, such as using the main engine and dropping the port anchor, to refloat the ship, but without any success.

 

触礁  strike (struck)

      礁石rock, reef

如:为了防止船舶漂流和触礁,船长命令抛右锚。。

    In order to prevent the ship from drifting and striking rocks, the Master ordered to drop the std anchor.

 

倾覆  capsize

如:该渔船在风暴的袭击下倾覆了。

    The fishing ship was capsized under the attack of storm.

使用道具 举报

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

36#
发表于 2009-11-29 11:39:54 |只看该作者

fficeffice" /> 

沉没  sink [sank/sunk, sunk/sunken]

如:船沉了

    The ship was sunk.

如:船沉入江底

The ship sank to the bottom of the river.

 

倾斜 list (listed)

如:该舱海水面与二层甲板舱口围板之间的间隙测量为ffice:smarttags" />3.70,船向右倾斜7.5度。

The space between the surface of the sea water in the said hold and the hatch coaming of the tween deck was measured to be 3.70 M, and the ship listed about 7.5o to the std side.

如:船舶向左倾斜大于16o

    The ship listed to the port side at an angle of more than 16 o

如:发现该挖泥船严重向左倾斜。

    The dredger was found seriously(/severely) listing to port.

 

遇险     be in distress

 

不可抗力(如风暴、地震等) an act of Godforce majeure

 

海损     sea damage, average(保险)

 

海况     sea condition, sea state

 

风浪影响 owing to wind and current

         under the influence of heavy sea

 

浪损     pitching & rolling damaged

         swell damage

 

浪击 assault of waves

如:该轮被路过的“XXXX”轮的浪花击坏。

    The ship was sustained damage owing to the hit of waves surged by passing M.V. “XXXX”.

 

遭遇坏天气 encountered bad weather (adverse weather)

 

遭遇大风浪 encountered heavy sea

 

遇到( )级大风encountered with strong wind force of (  )

如:遇到蒲氏风力9-10级的大风浪

    The ship encountered heavy sea with strong wind of Beaufort scale 9-10***

 

遇到第8号台风边缘 encountered the verge of No.8 typhoon

 

遭到寒流袭击       The ship was beaten by cold current.

 

风暴    storm

如:该油轮遭遇热带风暴,大浪涌上该轮甲板,致使甲板设备遭受损坏。

    The tanker encountered tropical storm and heavy sea surged over the deck and thus the deck equipment was sustained damage.

 

季风    monsoon

 

      fog

厚雾    thick fog

浓雾    dense fog

如:该轮遇到浓雾

    The ship encountered dense fog.

如:雾已消散。

    The fog was lifted.

 

能见度好(差)  in good (poor) visibility

如:天气晴朗,微风,能见度好

The weather was fine with gentle breeze and good visibility.

如:能见度变差。

The visibility became poor.

 

 

纵倾 trim

横倾 list

纵摇 pitch

横摇 roll

船倾:因装载,船舶本身状态(静止)

船摇:因风浪

 

首(纵)倾、前倾   the trim by bow {head, stem}

尾(纵)倾、后倾   the trim by stern

纵倾 trim fore-and-aft

如:在该轮纵倾的状态下

under the trim by stem

 

前后颠簸 pitched

左右摇晃 rolled

激烈地上下颠簸、左右摇晃under heavy pitching and rolling condition

如:拖轮船队遇 “XXXX” 轮,被该轮溅起的波浪导致前后颠簸、左右摇晃,互相碰撞。

    The fleet consisting of 1 motor tug and 9 barges encountered the M.V. “XX” and thus the tug and barges pitched and rolled owing to the waves splashed by the ship and collided with each other between bows and quarters. **

 

漂浮  drift, go (or get) adrift

如:拖轮和挖泥船队随风向西漂流。

Group of the tug & the dredge drifted towards west with wind.

如:船向附近岛屿漂去。

The ship drifted towards a vicinity island.

如:灯船从停泊处漂离并消失。

    The light vessel drifted away from the berth and disappeared.

如:该轮漂浮XX度。

    The ship drifted at an angle of XXo

控制漂浮control drifting

 

振动  vibrated

如:因受风浪影响,船体剧烈振动造成第六缸气缸滑油注入管振脱。

   The ship was subjected to strong vibration owing to the heavy sea, causing the lub. oil feed pipe to No.6 cylinder unit disconnected.

 

爆炸   exploded

如:该轮在长江逆流而上于当日1542分途经上海石洞口发电厂附近时发生爆炸。

    While passing up stream in laceName w:st="on">ChangjianglaceName> laceType w:st="on">RiverlaceType> in the vicinity of Shidongkou Power Plant, Shanghai, at 1542 hrs on the same day, the oil tanker exploded.

 

火灾   fire

着火   caught fire

如: 火灾发生了。火势迅速蔓延到全船。

     A fire occurred. The fire rapidly developed and spread all over the ship.

如: 火势得到控制。

     The fire was under control

如: 火扑灭。

     The fire was put out.

 

船只失事  wreck, wreckage

如:营救失事船

    save a ship from wreck

人员失踪  disappear

人员受伤  injured

 

扫海  bottom area clearing

      sweeping & clearing up

 

营救、打捞  salvage

救助 rescue

抢救 first aid

打捞 pick up (something)

如:该灯船船东派遣二艘航标船赴浅滩将灯船的锚和锚链从水中打捞出来。

    On the same date, the light vessel’s Owner dispatched two special beacon ships to the said shallow water area for picking up the light vessel’s mooring anchor and anchor chain cables out of the water.

 

 

(二)缺陷与损坏的类别与原因

 

缺陷             defects, deficiencies

  

制造中缺陷       defects in(during) manufacturing

 

潜在缺陷         latent (potential 可能的) defects

 

金属分层         lamination

 

金属疲劳         fatigue

 

金属疏松         porosity

如:汽缸套内表面发现金属疏松。

The inner surface of cyl. liner was found porous about XXxXX in area.

如:条状疏松 

    found to have porosity in strips.

如:气孔

    gas porosity

使用道具 举报

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

37#
发表于 2009-11-29 11:40:19 |只看该作者

fficeffice" /> 

空泡             cavity

气孔   gas cavity

疏松   slag(熔渣) cavity

砂眼   sand cavity

如:螺旋浆有严重的空泡腐蚀

Propeller blades pitted seriously due to cavitation erosion.

 

缩孔             shrinkage hole

如:断口表面的材料进行了外观检查,发现有七处疏松和二处直径ffice:smarttags" />10毫米缩孔的缺陷。

    The material at the broken surface was visually examined and found with defects of 7 slag cavities and 2 Φ10mm shrinkage holes.

 

冷隔             cold shuts

 

结疤             scabs

 

误差             error

 

未装             not fitted

如:由于主润滑油泵出口至各分路管上没有调节阀各分路润滑油压力不能调节

    L.O. pressure in branch pipes incapable of being regulated due to no regulating valves being fitted in branch pipes from the output side of main L.O. pump.***

 

未备有           not providednot available

如:由空气瓶至各柴油发电机组的分路管路上没有截止阀

    No stop valves provided in branch pipes from air vessels to each diesel generating set.

 

不齐全、不完整   incomplete

 

不足             insufficient

 

不足、缺少       deficient

如:冰箱冷量不足

    One refrigerator in the Chief Engineer’s cabin was deficient in cool capacity.

如:冷藏舱的绝缘有缺陷,以致后舱壁上有冷凝水出现

    The insulation of the refrigerating chamber in No.4 cargo hold was deficient so that much condensed water appeared on the aft bulkhead of No.3 cargo hold

 

缺少             short of

如:起货柱扶梯上端的工作平台未装有保险活动盖板

 The working platform at the upper ends of the 4 kingpost ladders short of hinged covers.

如:重型吊杆的钢索卷车其刹车装置缺少加滑油孔

Two wire reels for the heavy derrick, their brake devices are short of lub. oil filling holes.

如:碱性蓄电池组缺少一节应予以配齐。

The alkaline battery, which was short of one unit, should be completely provided.

 

遗漏、省去       omitted

如:驾驶室和船长舱室内的部分航海仪器在安装部位处的镶边遗漏

    The inserts of the partial navigation instruments in the wheelhouse and the Captain’s cabin omitted in way of the fitting parts.

 

遗漏、疏忽       neglected

 

遗失             missing, lost

如:离合器操纵杆的锁销遗失,已用螺栓代替。

    The locking pin for the control lever of clutch was missing and had been replaced with one bolt.

如:右锚链第一节拉断,右锚失落。

    The std side chain cables were broken at its 1st length and the std side anchor lost.

 

冲走             washed overboard

 

 

易于             liable to, apt to

如:轻型吊杆24只起货滑车及导向滑车,因滑轮与外壳间隙太大,使用时经常夹在里面

Cargo blocks and guide blocks for the light derricks, 24 pcs in total, the steel wire rope is liable to be caught due to excessive play between the sheave and the cheeks.

如:左、右两付吊艇架在救生艇降艇时,均产生卡住情况

Port & std lifeboat davits, 2 pairs in total, are all liable to be caught while the lifeboats being launched.

如:铁易生锈

    Iron is apt to rust.

 

不便 

如:钢索滚筒离合器的离合操作不便。

    The clutch of the wire drum inconvenient to operate.

如:右舷舷梯钢索滑车油嘴在外侧,加油不方便。

    The nipple for std gangway lifting block was located outside and was not liable to be used for greasing.

如:外档滚筒油嘴的方向不便加油。

    The nipple for greasing the outside roller was inaccessible to grease.

 

堵塞             blocked

如:舱底水管路被散装锌矿砂堵塞

The bilge pipeline of the said hold was blocked by the zinc ores in bulk.

如:经拆检,发现该增压器的轴承壳裂开,冷却水渗漏,轴承及其密封为冷却水结垢物充塞。

    After dismantling, the bearing casing of the turbo-charger was found cracked and leaky and a large amount of chemical crystal deposit from cooling water blocking the bearing and its sealing arrangements.

如:卡在1螺旋处

     blocked at No.1 screw

 

卡住             caught

如:第2货舱口左侧重型吊杆的升降机,起8吨重用的传动小齿轮铜衬裂缝,换挡时经常卡住

    The lifter of the heavy derrick at the port side of the No.2 cargo hatch, the brass bush of the pinion for lifting weight of 8 tons cracked and always caught while revolution stage being shifted.

 

封没             blanked

如:所有位于上甲板舱口间的货舱通风筒都拆下,然后用钢板作永久性封闭。

    All ventilators for cargo hold situated bet. hatches on upper deck were removed, and blanked permanently with steel plates.

 

闷塞             plugged

 

脱出             slipped out

如:离合器手柄的定位插销经常脱出。

The set pins of the handles for the clutch often slipped out.

使用道具 举报

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

38#
发表于 2009-11-29 11:40:39 |只看该作者

fficeffice" /> 

跌落             dropped (down)

如:在吊好第三块舱盖板后,空杆落至甲板。

    After the 3rd hatch cover being heaved up, the derrick without sling of cargo dropped down to the deck.

 

失灵             out of order

如:付食冷藏用的第一和第三号压缩机的控制系统失灵

    Control systems of Nos.1 and 3 compressors for the refrigeration of food provisions were out of order.

 

不活络 

不活络           unmovable, badly movable, not freely

活络             movable, making free

如:轻型吊杆的吊货滑车和导向滑车的滑轮不活络,滑轮槽太窄,以致起货索经常滑出,许多滑车和起货索因此而损坏

    Cargo blocks and guide blocks of the light derricks, of which the sheaves ran not freely and grooves of sheaves were too shallow, so that the cargo runners slipped out very often and thus many blocks and cargo runners were damaged.

 

润滑欠佳         poorly greased

                 badly lubricated

(缺乏 be devoid of)

不润滑           devoid of lubrication

 

不整齐           untidy

 

杂乱             in a mess

 

安装不正确(指小型的装置设备)fitted incorrectly

安装不正确(指较大的装置设备)installed incorrectly

如:三台发电机组的手动滑油泵因装置不当,无法使用

    Lub. oil manual pumps for three generating sets were unfit for use because of being fitted incorrectly.

 

不能工作         not working

 

指本身不能工作,在损坏状况判断中不能工作 unworkable, inoperable

如:主机已不能工作。

    The main engine was already in unworkable condition.

 

不能工作,失去作用,不起作用     out of function

 

不能工作(失效)    inoperative

 

不能使用(指必须换新的损坏部件) unserviceable (useless)

 

停止工作(作用) out of action

 

失效             in failure

 

故障             out of order, in trouble

 

功能失常         malfunction

 

间隙过大         excess clearance

齿隙过大         excess backlash

噪音过大         excess noise level

 

失圆             out of roundness

 

拉线不直         out of alignment

 

 

               leaky

如:测向仪的天线装置在穿过驾驶室顶甲板处漏水造成该引入电缆的接线盒积水并生锈

    The antenna of the direction finder was leaky in way of the top of the wheel house where the cable led in, causing the connecting box of the said cable rusty and water to be accumulated therein.

 

滴漏            dripped

泪滴            weeping

汗滴            sweating

 

不水密          non-watertight 

如:锚链筒封闭不水密。

    The hawse pipe was not blanked watertightly.

如:工具备品间通风筒的水密挡板没有关闭,出入口人孔盖关闭不水密。

    The watertight flaps of ventilators of tool & spare rooms were not in close position and the access manhole cover not closed watertightly;

如:Nos.1,2,3,4 & 5人员出入水密舱口盖不能确保水密

The watertight covers of the compassion hatches for the Nos.1,2,3,4 & 5 cargo holds failed to be closed to ensure watertightness.

 

粘、轧住         stick (stuck)

如:沾满尿素颗粒

    fully sticking urea granules on the surface

如:齿轮轧住了

The gear was stuck.

 

使沉淀、使淤积  deposited

如:充满油污

    fully deposited with oil dirt

如:阀杆严重结碳。

    The valve spindles were seriously deposited with carbon.

如:过滤器内淤积了铁屑和铁粉。

    There were iron filings and iron powders deposited in the filters.

如:整流子表面全部呈黑色且积碳。

    The commutator surface showed black and was found with carbon deposit.

 

混有            mixed

如:大量海水混入左舷淡水舱,以致其水平面已达到ffice:smarttags" />4.7

    A large quantities of sea water mixed into the port side fresh water tank so that its water level already reached to 4.7m.

如:混有空气的油气是一种爆炸性气体。

    Oil vapour therein mixed with air is an explosive gas.

如:混有杂质

    mixed with impurity

 

沾污、污染      contaminated

如:润滑油内含水

    The lubricating oil contaminated with water

如:发现有柴油味

found to be contaminated with diesel oil vapour

 

污染            polluted

油污染    oil polluted

 

沾上、沾污      stained

油渍      stained by oil/oil stained

水渍      water stained

湿渍      wet stained

霉渍      mould stained

脏渍      dirt stained

使用道具 举报

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

39#
发表于 2009-11-29 11:41:00 |只看该作者

fficeffice" /> 

裂缝、裂纹      cracked

发裂            hair crack

穿透裂缝        through crack

未穿透裂缝      non-through crack

冰裂            crack by icing

如:螺旋桨叶片的推力面发现与该浆叶根部间有一处长约ffice:smarttags" />140毫米的裂纹。

    The ahead surface of the propeller blade was found cracked at one place between the surface and the blade root about 140mm in length.

 

穿透性裂纹

如:立式燃油辅锅炉炉胆下部弯边处在燃烧器对面发现穿透性裂纹五条,此次挖V型槽后用电焊焊妥。

    The U-shaped ring of the inner side shell plate of the boiler, opposite the burner, was found to have 5 penetrating cracks, and the cracks were chiseled out with V groove and then covered by welding.

垂向裂纹

如:有一条长约150毫米的明显垂向裂纹贯穿全部20牙。裂缝深至螺牙根部

    There was a vertical crack extending through the whole 20 teeth about 150mm in length, with the depth to the bottom of thread.

裂纹成45o

如:裂纹成45o从活塞肖孔两端到裙部顶端贯穿整个裙部

    cracked at 45o upward from the both sides of the piston pin hole to the skirt top with the depth extending through the whole piston skirt.

网状(辐射状)裂纹   cracked in form of network

如: 气缸套右侧从顶端起至从下300mm间周长800mm 的区域内有大量网状(辐射状)裂纹。

    A lot of net-like(radial) cracks were found from the top downward to 300mm within 800mm in std circumference on the cylinder liner.

 

龟裂            chapped

如:该缸组的活塞的第二道减磨环在右侧有一段长度约为100毫米磨损已与活塞桾部平齐,且在此附近的活塞上有磨损和一块面积约为10X 30毫米的网上裂纹。

     The std side of the 2nd guide copper ring of piston, about 100mm in length, was entirety worn out to a flush surface with the piston skirt and the piston worn off near the said place and chapped one place over an area of 10mmx30mm.

 

刺破            pierced

如:在用蒸汽清洗的过程中,发现机舱内的蒸汽管的旁通阀侧的旁通管被蒸汽刺穿。 

    During the period of steaming, the bypass pipe on the std side of bypass valve of the steam pipe in the engine room was found pierced by the steam.

 

折裂             fractured

如:第2缸发动机机架与凸轮箱之间的隔板折裂。

    The engine frame plate forming one side of cam box in way of No.2 cylinder was fractured.

 

划裂             punctured

如:在吊平第二货舱二层舱口盖板时,由于摆动,故将第二货舱低层舱后舱壁板划一个裂口,面积约00x00

    The aft bulkhead of No.2 lower hold was punctured about 00x00 in area due to the swing during the lifting of tween deck hatch pontoons from No.2 hold.

 

断裂、破裂        broken

破掉(破裂后跌落)broken off

如:右锚链第一节断裂,右锚失落,并与312打捞起。

    The std side chain cables were broken at its 1st length and the std side anchor lost.

焊缝裂开

如:右舷66肋位处舷墙立柱的焊缝裂开

The welded seam of one stiffener on bulwark in way of std frame No.66 broken.

如:连接甲板与舵角限制器三角板的焊缝断裂。

The welded seam for connecting the bracket of the deck stops with the deck plating broken about 200mm in length.

 

(绳子)断裂     parted

 

碎裂             broken into pieces

如:最后,阀头碎裂、撞入缸内

    Finally, the valve head was broken into pieces and fell into the cylinder under impact force.

 

撕裂             torn (off)

如:螺纹撕裂

    The screw threads torn off.

如:条撬状撕裂

    ski-lining torn

 

穿洞            holed

如:经船员打开塑料薄膜后,发现一个管子上有多处烂洞面积共30mmx180mm,并有油气气味。

    After the plastic film being taken off by the crew, one pipe was found corroded and holed at numerous places about 30mmx180mm in total area, from which, oil vapour was smelled.

 

 

中拱             hogged

 

中垂             sagged

 

凹陷

船壳板肋位间凹陷 indented (dented)

船壳板大面积凹陷 set in

船底板大面积凹陷 set up

甲板大面积凹陷   set down

 

变形             deformed

如:在一个肋位长度内变形

    deformed about one frame space in length

如:三付舱室长方形窗塑料框架变形

     One plastic framing of the rectangular window in the Third Officer’s cabin deformed.

如:离合器手柄均有不同程度的变形。

    The handles of the clutches deformed in different degrees

如:左舷#166-#171肋位间外板局部变形,并有两处向内凹陷,凹陷深度约为60毫米

    Port side shell plating was locally deformed between Fr. Nos.166-171 with two indents of about 60mm in depth.

 

变形             out of shape

 

成波状变形       corrugated

(横骨架结构船底板大面积变形)     

 

波曲             waved

(横骨架结构船底板肋位间向内凹进) 

呈自然波形       deformed in wave condition.

 

皱折             buckled

呈瘦马型         buckled between frames.

如:船壳板呈瘦马型

    The shell plating was buckled between frames.

 

鼓起、凸出       bulged

 

弯曲             bent

如:左舷#171-#164肋骨在主甲板与第一平台甲板间严重弯曲,其中#169#170肋骨在与外板连接处裂开长约各一米

    Nos.171-164 port frames, among which the Nos.170 & 169 cracked at the connection with the shell plating about 1m in length, seriously bent between the main deck and No.1 platform.

如:位于第二、三货舱口间右舷侧的甲板管系过桥第一阶踏步弯曲变形

    The 1st step of the std bridge over deck pipelines between Nos.2 & 3 cargo hatches bent and deformed.

 

扭曲            distorted

如:门架十字梁下方的梯子扭曲变形。

    The ladder below the cross frame of the gantry distorted.

 

翘曲、捲曲      warped

如:第二爿叶片的导边在0.8R处轻度捲边约5”长,第三爿叶片在叶尖处轻度捲边约4”长。

    The leading edge of the second blade slightly warped about 5” in length at 0.8R approx., and the third blade slightly warped about 4” in length at the tip.

如:在艏柱后650mm长度范围内向右捲曲。

    warped to std within a range of 650mm in length from the stem afterward.

 

使用道具 举报

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

40#
发表于 2009-11-29 11:41:21 |只看该作者

fficeffice" /> 

倾斜            inclined

      (桅杆等的)倾斜:incline downward

      (舷墙等的)倾斜:collapse inward

      (船的)倾斜: list

 

倒塌            collapsed

如:尾部上甲板上的左舷天幕倒塌。

The awning on the port side of upper deck at the ship’s stern was collapsed.

 

悬挂            hanged

如:右舷尾部舷墙板悬挂在水中。

    The aft std bulwark plating hanged overboard into water.

 

毁损            destroyed, ruptured

 

挤扁            pressed

 

压扁            flattened

压碎            crushed

压榨            squashed

 

 

脱落            disconnected

如:绞缆机的电动机的控制箱内电阻脱落

    Resistors in the motor control box for warping winch were disconnected.

 

脱出            detached

如:卸扣横肖脱出V形体

The shackle bolt detached from the yoke.

 

移位            dislocated

如:开启舱盖的液压绞车与其底座脱位。

    The hydraulic winch for opening hatch covers was dislocated from its seat

 

连根拔、根除    uprooted

 

折断(齿轮)的齿, 磨掉(螺钉、螺栓)的螺纹    stripped

 

穿透            penetrated

如:裂纹槽从圆角处以30o角穿透曲柄臂

    The crack groove penetrated into the crankweb at an angle of about 30o from the round corner and intersected at the oil hole of the crankweb

 

覆盖            covered

如:普遍覆盖着以前装运货物的块状或粉状残余物

    generally covered with agglomerated or powdery remnants from the cargo previously carried.

如:积满厚厚的锈垢

    covered in thick rust scales

 

 

进水            flooded

进水ingress of water

如:水从船壳板烂洞处进入第一货舱

    No.1 hold was flooded through the holed shell plating in way.

如:第三货舱大量进水

A large quantity of water entered into the No.3 cargo hold.

 

浸水            soaked

如:左舷车床间和备品间进水以致里面的备品与工具长期浸在海水中

    The port side lathe room and spare room flooded so that the spares & tools therein soaked in sea water for a long time.

如:机舱内的轮机装置和电气设备均浸水损坏。艉楼和后甲板室的木铺板、家具、装饰、绝缘均浸水损坏。

     The machinery installation and electrical equipment in the machinery space all soaked and damaged. The wooden ceiling, furniture, decoration & insulation in poop and aft deckhouses all soaked and damaged.

 

积水           accumulated

如:第二货舱污水井内的积水深达ffice:smarttags" />2.4

    The bilge well of No.2 cargo hold was sounded to be accumulated with water of 2.4m in depth.

如: 该储藏室内积水0.35深,应予清除积水后清洁。

    Water was accumulated in the store room about 0.35m in depth. The said room should be cleared away accumulated water and then cleaned.

 

弄湿            moistened, wetted

 

 

油漆擦去、剥落、脱落、铲掉

如:右舷船壳板在吃水6’和离艏柱2处的油漆被擦去10.1高。

    The paint on the std side shell plating at draft scale 6’ and 2m away from the plate stem was scratched 1m in length and 0.1m in height. was scratched.

如:第1-3货舱间和吃水标志5-8间左、右舷船壳板上的油漆多处分散、不规则地擦去

    The paint on the port & std side shell plating bet. Nos.1 & 3 cargo holds and bet. draft scales of 5m & 8m rubbed off at numerous places in scattering and irregular manner.

如:船壳板上的油漆在原擦去处又新擦去至船尾。

    The paint on the shell plating newly scraped in extension to the stern.

如:上面的油漆除两舷外全部剥落

The paint thereon was peeled off all over except on both sides.

如:少量油漆成条状点状脱落

    Minor paint on XXX was detached in strips or spots

如:铲掉油漆

    to chip off

 

生锈            rusted

如:大面积锈蚀

    rusted in large areas

如:小点状锈蚀

    rusted in minor & very minor spots

如:条状锈蚀

rusted in strips

如:锈垢

rust scale

如:锈斑  rusted flaws, rust in patches

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册


Archiver|航空论坛 ( 渝ICP备10008336号 )

GMT+8, 2024-5-6 13:50 , Processed in 0.093600 second(s), 9 queries .

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 MinHang.CC.

回顶部