帅哥
发表于 2009-11-24 22:55:27
表24管制单位或服务后缀汉语简呼后缀英语简呼区域管制中心(Area control centre)区域CONTROL进近管制(Approach control)进近APPROACH进场雷达管制(Approach control radar arrival)进场ARRIVAL离场雷达管制(Approach control radar departure)离场DEPARTURE机场管制(Aerodrome control)塔台TOWER52地面活动管制(Surface movement control)地面GROUND放行许可发布(Clearance delivery)放行DELIVERY飞行情报服务(Flight information service)情报INFORMATION机坪管制/管理服务(Apron control/management service)机坪APRON公司签派(Company dispatch)签派DISPATCH3.6.1.2 航空器和管制单位初次联系时,应呼航空器和管制单位的全称。在建立双向联系以后的各次通话中,宜简呼地名,管制单位或服务可省略。示例见表25。表25管制单位或服务汉语简呼英语简呼北京区域管制中心北京区域或北京BEIJING CONTROL 或 BEIJING3.6.2
航空器的呼号3.6.2.1 航空器的呼号有以下三种形式:a) 航空器的注册号:注册号字母和数字应按照字母和数字的标准发音逐位读出。有时航空器制造厂商或航空器机型名称通常53作为注册号字母的前缀。航空器制造厂商或航空器机型名称按照英语发音习惯或翻译的汉语读出:示例1:G-ABCD GOLF ALPHA BRAVO CHARLIE DELTA(英汉读法相同)示例2:Cessna G-ABCD 汉语读法为:塞斯纳 GOLF ALPHA BRAVO CHARLIE DELTA英语读法为:Cessna GOLF ALPHA BRAVO CHARLIE DELTAb) 航空器经营人的无线电呼号加航空器注册号的最后四位字母:航空器经营人呼号英语发音按照国际民航组织指定的无线电呼号读出,注册号的字母全部按照字母英语标准发音逐位读出。航空器经营人的无线电呼号汉语发音按照中国民航规定的呼号读出,航空器注册号按照字母英语标准发音逐位读出。示例见表26:表26航空器的呼号汉语读法英语读法CCA BHWC国航BRAVO HOTEL WHISKEY CHARLIEAIR CHINA BRAVO HOTEL WHISKEY CHARLIE54
帅哥
发表于 2009-11-24 22:55:40
c) 航空器经营人的无线电呼号加航班号:航空器经营人呼号的英语发音按照国际民航组织指定的无线电呼号读出。中国的航空公司呼号汉语发音按照中国民航规定的呼号读出。航班号的字母全部按照字母英语标准发音逐位读出,数字应按照数字的汉语、英语标准发音逐位读出。示例见表27。表27航空器的呼号汉语读法英语读法CCA 998A国航玖玖捌 ALPHAAIR CHINA NIN-er NIN-er AIT ALPHACES72AC东方拐两ALPHA CHARLIECHINA EASTERN SEV-en TOO ALPHA CHARLIECCA1201国航幺两洞幺AIR CHINA WUN TOO ZE-RO WUN3.6.2.2 在建立满意的双向通信联系之后,在无任何混淆产生的情况下,在3.6.2.1中航空器的呼号可缩减成如下形式:a) 航空器的注册号中的第一个和至少最后两个字母(示例:G-CD 或Cessna G-CD);b) 航空器经营人的无线电呼号加航空器的注册号中的第一个和至少最后两个字母(示例:TWA WC);c) 航空器经营人的无线电呼号加航班号,无缩减形式(示例:国航2585 无缩减形式)。553.6.2.3 只有当管制单位缩减了航空器的呼号后,航空器才可使用缩减后的呼号。3.6.2.4 当由于存在相似的呼号而可能产生混淆时,航空器在飞行中应改变或更换呼号。管制单位可临时指令航空器改变呼号形式。3.6.2.5 如果航空器是重型航空器,在第一次呼叫塔台或进近管制单位时,在呼号后紧跟HEAVY。3.7 通话3.7.1
陆空通话中应使用汉语普通话或英语,时间采用协调世界时。3.7.2
空中交通管制员发出的指令应保证含义清楚和完整,避免发出让航空器驾驶员无所适从或无法操纵的指令。3.7.3
当建立首次通信联系时,航空器应使用航空器和管制单位或服务单位的全称。3.7.4
如果地面电台需要广播信息或情报,可在信息或情报前加上“全体注意”或“ALL STATIONS”。3.7.5
如果某一航空器想对周围的航空器广播信息或情报,可在信息或情报前加上“全体注意”或“ALL STATIONS”。3.7.6
如果对收到的信息存在疑问,可要求重复全部信息或其中一部分,使用表28中的用语。表2856汉语英语含义重复SAY AGAINRepeat entire message重复⋯(项目)SAY AGAIN…(item)Repeat specific item重复⋯之前SAY AGAIN ALL BEFORE…(the first word satisfactorily received)Repeat part of message重复⋯之后SAY AGAIN ALL AFTER … (the last word satisfactorily received)Repeat part of message重复⋯和⋯之间SAY AGAIN ALL BETWEEN … AND…Repeat part of message
帅哥
发表于 2009-11-24 22:55:53
3.7.7
如果被呼叫单位不能确定谁呼叫自己,被呼叫单位可要求对方重复呼号直至建立联系。汉语:哪个呼叫(单位),请重复呼号。英语:STATION CALLING (UNIT), SAY AGAIN YOUR CALLSIGN。3.7.8
如果空中交通管制员或航空器驾驶员在发布指令或报告的过程中出现错误并立即更正时,应说“更正(CORRECTION)”,重复更正后的正确部分。573.7.9
如果空中交通管制员或航空器驾驶员在通话过程中发现前面的内容有错误,但由于发布的内容较多,立即更正会使对方很难确定哪部分有错误,通过重复全部指令或报告能更好地更正错误,这时空中交通管制员或航空器驾驶员应使用“更正,我重复一遍(CORRECTION, I SAY AGAIN)”用语。3.7.10
当空中交通管制员或航空器驾驶员认为对方接收可能有困难或有必要时,通话中的重要内容应重复。示例1:北京进近,东方2110保持两千七,我重复一遍,保持两千七,发动机失去推力,发动机失去推力。BEIJING APPROACH, CHINA EASTERN 2110 MAINTAIN 2700 METERS, I SAY AGAIN, 2700 METERS, ENGINE LOSING POWER, ENGINE LOSING POWER。示例2:东方5315,取消起飞,我重复一遍,取消起飞。CHINA EASTERN FIFE TREE WUN FIFE, CANCEL TAKE-OFF, I SAY AGAIN, CANCEL TAKE-OFF。3.8 通信移交3.8.1
当航空器需要从一个无线电频率转换到另一个频率时,管制单位应通知航空器转换频率。如果管制单位没有通知,航空器驾驶员在转换频率之前应提醒空中交通管制员。583.8.2
当其他空中交通服务单位需要和航空器进一步通话时,可指示航空器在“某频率上守听〔STANDBY (frequency)〕”,也可指令“守听某广播频率〔MONITOR(frequency)〕”。示例:进近:FAST AIR 345,在塔台118.9频率上等待。APPROACH: FAST AIR TREE FOW-ER FIFE, STANDBY WUN WUN AIT DAY-SEE-MAL NIN-ER FOR TOWER。航空器驾驶员:118.9 FAST AIR 345。PILOT: WUN WUN AIT DAY-SEE-MAL NIN-ER FAST AIR TREE FOW-ER FIFE。3.9 许可的发布和复诵要求3.9.1
当航空器驾驶员需要记录,同时为避免无谓的重复,空中交通管制员应缓慢、清楚地发布许可。航路许可宜在开车前发布给航空器驾驶员。不应在航空器驾驶员对正跑道和实施起飞动作时发布许可。3.9.2
空中交通管制航路许可不是起飞和进入使用跑道的指令。“起飞(TAKE OFF)”一词只能用于允许航空器起飞或取消起飞许可。在其他情况下,应使用“离场(DEPARTURE)”或“离地(AIRBORNE)”表达起飞的概念。595.9.3
航空器驾驶员应向空中交通管制员复诵通过话音传送的ATC放行许可和指示中涉及安全的部分,应复诵下述内容:a) 空中交通管制航路放行许可;b) 在进入跑道、起飞、着陆、穿越跑道和沿正在使用跑道的反方向滑行的许可和指令;c) 正在使用的跑道、高度表拨正值、二次监视雷达(SSR)编码、高度指令、航向与速度指令和空中交通管制员发布的或ATIS广播包含的过渡高度层。3.9.4
航空器驾驶员应以呼号终止复诵。3.9.5
空中交通管制员肯定航空器驾驶员复诵的内容正确时,可仅呼叫对方呼号。3.9.6
如果航空器驾驶员复诵的指令或许可错误,空中交通管制员应明确发送“错误(NEGATIVE)”后跟更正的内容。3.9.7
如果对航空器驾驶员能否遵照执行许可和指令有疑问,空中交通管制员在许可和指令后加短语“如果不行通知我(IF UNABLE ADVISE)”发送,随后发布其他替换指令。在任何时候航空器驾驶员认为接收到的许可和指令不能遵照执行时,应使用短语“无法执行(UNABLE)”并告知原因。3.9.8
空中交通管制员应注意收听航空器驾驶员的复诵,发现有错误时应立即予以纠正。603.9.9
重新发布放行许可时,不应使用“可以沿飞行计划的航路飞行(CLEARED VIA FLIGHT PLANNED ROUTE)”3.9.10
有关附加条件用语,例如“在航空器着陆之后” 或“在航空器起飞之后”,不应影响起飞和着陆航空器对跑道的正常使用,但当有关空中交通管制员和航空器驾驶员看见有关航空器或车辆时除外。收到具有附加条件放行许可的航空器需要识别相关的航空器或车辆。具有附加条件的许可按下列次序发出:a) 识别标志;b) 条件;c) 许可;d) 条件的简要重复。
帅哥
发表于 2009-11-24 22:56:05
示例:空中交通管制员:SAS 941, BEHIND DC9 ON SHORT FINAL, LINE UP BEHIND航空器驾驶员:LINE UP BEHIND DC9 SAS 941 或 BEHIND DC9 ON SHORT FINAL, LINE UP SAS9413.9.11
“立即(IMMEDIATELY)”用在应马上执行的指令中,如果不执行指令将会造成严重的飞行冲突。在其他情况下,可使用“现在开始(执行的动作)”。3.9.12
通常不必用话音复诵CPDLC电文。613.10 无线电检查程序3.10.1
无线电检查程序应采用下列形式:a) 对方电台呼号;b) 己方电台呼号;c) 无线电检查(RADIO CHECK);d) 使用的频率。3.10.2
无线电检查回答应按照下列形式:a) 对方电台呼号;b) 己方电台呼号;c) 所发射信号的质量(readability)。3.10.3
所发射信号的质量按表29划分。表29通话质量汉语读法英语读法不清楚 Unreadable1个1(WUN)可断续听到 Readable now and then2个2(TOO)能听清但很困难 Readable but with difficulty3个3(TREE)清楚 Readable4个4(FOW-er)62非常清晰 Perfectly Readable5个5(FIFE)3.10.4
信号检查的汉语通话按照“信号一(二、三、四、五)个”读出;英语按照1、2、3、4、5数字的英语标准发音读出。具体读法见表29。4 用语4.1 总则4.1.1本标准4.3机场管制用语中包括供航空器驾驶员、空中交通管制员及其他地面人员使用的用语。机动区上非牵引车的车辆运动的用语因与航空器的类似,不单独列出,但滑行指令除外,在此情况下与车辆通话时,应用“行驶 (PROCEED)”代替通话中的“滑行 (TAXI)”。注:1、本章用语中带*号部分为航空器驾驶员使用的语言。2、本章用语中方括号“[ ]”或者“〔 〕”内的词表示根据需要可选用的附加词或者可能在特殊情况下所需的信息,其内容根据需要可进行取舍;括号“()”内的词表示应以实际情况进行替换的情报,例如高度层、地点或时间等。括号内的词必须填写,以使通话句子完整。3、文中的高度如果没有特别注明均为泛指,可代表各种高度。4.2 通用用语4.2.1
高度的描述63(数字)米,QNH(或QFE)(数字)(修正海平面气压高度或场压高度)(number) METERS, QNH (or QFE) (number)4.2.2
高度的改变、报告和升降率及TCAS指令4.2.2.1 上升(或下降)到(高度)CLIMB (or DESCEND) TO (level)4.2.2.2上升(或下降)(高度)保持CLIMB (or DESCEND) TO AND MAINTAIN (level)4.2.2.3 在(或到)(时间或重要点之前)上升(或下降)到(高度)CLIMB (or DESCEND) TO REACH (level) AT (or BY) (time or significant point)4.2.2.4 离开(或到达,或通过)(高度)报告REPORT LEAVING (or REACHING, or PASSING) (level)4.2.2.5 上升(或下降)率(数值)米秒(英制单位可省略)
帅哥
发表于 2009-11-24 22:56:17
CLIMB (or DESCEND) AT (number) METERS PER SECOND (or FEET PER MINUTE)4.2.2.6 上升(或下降)率不小于(或不大于)(数值)米秒(英制单位可省略)64CLIMB (or DESCEND) AT (number) METERS PER SECOND (or FEET PER MINUTE) OR GREATER (or LESS)4.2.2.7 开始加速或减速报告REPORT STARTING ACCELERATION (or DECELERATION)4.2.2.8 保持至少高于(或低于)(航空器呼号)(数字)米MAINTAIN AT LEAST (number) METERS ABOVE (or BELOW) (aircraft callsign)4.2.2.9〔在(时间或重要点)〕向(单位)请求改变高度(或高度层,或修正海压高度)REQUEST LEVEL (or FLIGHT LEVEL, or ALTITUDE) CHANGE FROM (name of unit) time or significant point)]4.2.2.10 在(高度)停止上升(或下降)STOP CLIMB (or DESCENT) AT (level)4.2.2.11 继续上升(或下降)到(高度)CONTINUE CLIMB (or DESCENT) TO (level)4.2.2.12 尽快上升(或下降)〔通过(高度)〕EXPEDITE CLIMB (or DESCENT) level)]654.2.2.13 准备好时,上升(或下降)到(高度)WHEN READY, CLIMB (or DESCENT) TO (level)4.2.2.14 预计在(时间或重要点)上升(或下降)EXPECT CLIMB (or DESCENT) AT (time or significant point)4.2.2.15 *请求在(时间)下降*REQUEST DESCENT AT (time)4.2.2.16 需要在特定时间或地点采取行动时4.2.2.16.1 立即(在规定的时间或地点实施的指令)IMMEDIATELY4.2.2.16.2 通过(重要点)后AFTER PASSING (significant point)4.2.2.16.3 在(时间或重要点)AT (time or significant point)4.2.2.16.4 准备好时(指令)WHEN READY (instruction)4.2.2.17 要求航空器在上升(或下降)期间自行保持间隔和目视气象条件4.2.2.17.1〔从(高度)〕〔到(高度)〕 自行保持间隔和目视气象66条件飞行MAINTAIN OWN SEPARATION AND VMC level)] level)]4.2.2.17.2 在(高度)之上(或下)自行保持间隔和目视气象条件飞行MAINTAIN OWN SEPARATION AND VMC ABOVE (or BELOW) (level)4.2.2.17.3 自行保持间隔和目视气象条件飞行到(高度)MAINTAIN OWN SEPARATION AND VMC TO (level)4.2.2.18 在对航空器能否执行许可或指令有疑问时4.2.2.18.1 如果不行,(其他指令),并通知我IF UNABLE, (alternative instructions) AND ADVISE4.2.2.18.2 你能飞高度(数值)吗?CAN YOU ACCEPT FLIGHT LEVEL (number)?4.2.2.19 航空器驾驶员无法执行许可或指令时*不能*UNABLE4.2.2.20 当航空器驾驶员执行TCAS指令上升或下降后,航空器驾驶员和空中交通管制员之间的通话674.2.2.20.1 *TCAS上升(或下降)*TCAS CLIMB (or DESCENT)4.2.2.20.2 (表示收到的指令)(acknowledgement)4.2.2.21 当TCAS冲突消除以后,航空器驾驶员和空中交通管制员之间的通话4.2.2.21.1 *正在返回(原来的管制许可)*RETURNING TO (assigned clearance)4.2.2.21.2 (表示收到的指令)(或其他管制指令)(acknowledgement) (or alternative instructions)4.2.2.22 TCAS排除冲突后,航空器驾驶员和空中交通管制员之间的通话4.2.2.22.1 *TCAS上升(或下降),正在返回(原来的管制许可)*TCAS CLIMB (or DESCENT), RETURNING TO (assigned clearance)4.2.2.22.2 (表示收到的指令)(acknowledgement) (or alternative instructions)4.2.2.23 TCAS排除冲突后,已经回到原来的许可,空中交通管制员和航空器驾驶员之间的通话68
帅哥
发表于 2009-11-24 22:56:28
4.2.2.23.1 *TCAS上升或下降结束,已经返回(原来的管制许可)*TCAS CLIMB (or DESCENT) COMPLETED, (assigned clearance) RESUMED4.2.2.23.2 (表示收到的指令)(acknowledgement) (or alternative instructions)4.2.2.24 当TCAS提示无法执行管制指令时,空中交通管制员与航空器驾驶员之间的通话*TCAS提示,不能执行你的指令*UNABLE, TCAS RESOLUTION ADVISORY4.2.2.25 (表示收到的指令)(acknowledgement)注:在4.2.2.20至4.2.2.25中,表示收到的指令为“明白”或“收到”(the phrase such as “ROGER”can be used for the acknowledgement instruction)。4.2.3
管制移交及转换频率4.2.3.1 〔现在〕联系(单位呼号)(频率)CONTACT (unit call sign) (frequency) 4.2.3.2 在(或过)(时间或地点)或〔当〕经过(或离开,或到达)(高度),联系(单位呼号)(频率)69AT (or OVER) (time or place) [or WHEN] or LEAVING, or REACHING] (level), CONTACT (unit call sign) (frequency)4.2.3.3 如果联系不上(指令)IF NOT CONTACT (instructions)4.2.3.4 在(单位呼号)(频率)上等待STAND BY (frequency) FOR (unit call sign)注:当管制单位有意首先与航空器联系时,要求航空器守听播放情报的频率。4.2.3.5 *请求转换频率(频率)*REQUEST CHANGE TO (frequency)4.2.3.6 同意转换频率FREQUENCY CHANGE APPROVED4.2.3.7 守听(单位呼号)(频率)MONITOR (unit call sign) (frequency)4.2.3.8 *守听(频率)*MONITORING (frequency)4.2.3.9 准备好,联系(单位)(频率)70WHEN READY CONTACT (unit call sign) (frequency)4.2.3.10 保持长守REMAIN THIS FREQUENCY4.2.4
呼号的改变4.2.4.1 指示航空器改变其呼号类型〔在得到进一步通知前〕将你的呼号改为(新呼号)CHANGE YOUR CALL SIGN TO (new call sign) 4.2.4.2 〔在(重要点)〕,恢复到飞行计划中的呼号(呼号)REVERT TO FLIGHT PLAN CALL SIGN (call sign) [(AT (significant point)]注:通知航空器恢复到飞行计划中填写的呼号。4.2.5
飞行活动通报4.2.5.1 飞行活动(情报内容)TRAFFIC (information)注:情报内容通常包括方位、飞行方向、距离、机型、高度等。4.2.5.2 没有活动报告
帅哥
发表于 2009-11-24 22:56:42
71NO REPORTED TRAFFIC4.2.5.3 飞行活动情报的确认4.2.5.3.1 *正在观察*LOOKING OUT4.2.5.3.2 *看到活动*TRAFFIC IN SIGHT4.2.5.3.3 *没有看到〔原因〕*NEGATIVE CONTACT [reasons]4.2.5.4 〔还有〕向(方向)飞行的活动,(机型)、(高度),__________预计(或过)(重要点)(时间) TRAFFIC (direction) BOUND (type of aircraft) (level) ESTIMATED(or OVER) (significant point) AT (time)4.2.5.5 (类别)无人驾驶气球〔预计〕(或过)(重要点)(时间)报告高度为(高度)〔或高度不明〕向(方向)移动,(其他任何相关信息)TRAFFIC IS (classification) UNMANNED FREE BALLOON(S) WAS [or ESTIMATED] OVER (place) AT (time), REPORTED (level(s)) [or LEVEL UNKNOWN] MOVING (direction) (other pertinent information, if any)724.2.6
气象情报4.2.6.1 〔地面〕风(数值)度(数值)米秒 WIND (number) DEGREES (speed) METERS PER SECOND4.2.6.2 在(高度)上风向(数字)风速(数字)公里小时(或节)WIND AT (level) (number) DEGREES (number) KILOMETERS PER HOUR (or KNOTS)注:风是用平均风向风速以及风向风速的重大变化来表达的。4.2.6.3 能见度(距离)(单位)〔方向〕VISIBILITY (distance) (units) [direction]4.2.6.4〔(号码)跑道〕跑道视程(或RVR)(距离)(单位)RUNWAY VISUAL RANGE(or RVR) number)] (distance) (units)4.2.6.5 〔(号码)跑道〕跑道视程无法提供或没有报告RUNWAY VISUAL RANGE (or RVR) RUNWAY (number) NOT AVAILABLE (or NOT REPORTED)4.2.6.6〔(号码)跑道〕跑道视程(第一段)(距离)(单位),(第73二段)(距离)(单位),(第三段)(距离)(单位)RUNWAY VISUAL RANGE (or RVR) number)] (first position) (distance) (units), (second position) (distance) (units) (third position) (distance) (units)注:适用于多点观测跑道视程的情况。多点观测的跑道视程分别代表接地段、中间段、停止端的跑道视程,并按照位置顺序通报:第一段:接地段;第二段:中间段;第三段:停止端(first position: touchdown, second position: midpoint, third position: stop end)。4.2.6.7 〔(号码)跑道〕跑道视程(第一段)(距离)(单位),(第二段)空缺,(第三段)(距离)(单位)RUNWAY VISUAL RANGE (or RVR) number)] (first position) (distance) (units), (second position) NOT AVAILABLE, (third position) (distance) (units)注:包含无法获得的其中某一段的跑道视程情报。4.2.6.8 现在天气(详细内容)PRESENT WEATHER (details)4.2.6.9 (云量)〔云状〕云底(高度)(单位)(或晴空)(云量按照少云(FEW)、疏云(SCT)、多云(BKN)、阴天(OVC)发布)74CLOUD (amount, [(type)] and height of base) (units) (or SKY CLEAR)4.2.6.10 天气良好CAVOK (CAV-O-KAY)4.2.6.11 温度〔负〕(数值),露点〔负〕(数值)TEMPERATURE (number), (and/or DEW-POINT (number))4.2.6.12 QNH(或QFE)(数值)(单位)QNH (or QFE) (number) (units)4.2.6.13 (航空器类别)(时间)报告(区域)[云中](描述)结冰(或颠簸)(aircraf type) REPORTED (description) ICING (or TURBULENCE) (area) (time)4.2.6.14报告飞行条件REPORT FLIGHT CONDITIONS4.2.7
位置报告4.2.7.1 下一次在(重要点)报告NEXT REPORT AT (significant point)4.2.7.2 省略位置报告〔直至(详细说明)〕75OMIT POSITION REPORT specify)]4.2.7. 3 恢复位置报告RESUME POSITION REPORTING
帅哥
发表于 2009-11-24 22:56:56
4.2.8
附加报告4.2.8.1 过(重要点)报告REPORT PASSING (significant point)4.2.8.2 距(DME台名称)DME(距离)报告REPORT (distance) FROM (name of DME station) DME注:在规定点或距离报告位置。4.2.8.3 通过(VOR名称)VOR(__________三位数字)径向线报告REPORT PASSING (three digits) RADIAL (name of VOR) VOR4.2.8.4 报告距(重要点)的距离REPORT DISTANCE FROM (significant point)4.2.8.5 报告距(DME台名称)DME的距离REPORT DISTANCE FROM (name of DME station) DME4.2.9
机场情报4.2.9.1〔(位置)〕道面状况(号码)跑道(情况)76[(location)] RUNWAY SURFACE CONDITION RUNWAY (number) (condition)4.2.9.2 〔(号码)〕跑道(位置)道面状况(没有最新)观测报告[(location)] RUNWAY SURFACE CONDITION RUNWAY (number) NOT CURRENT4.2.9.3 着陆道面(情况)LANDING SURFACE (condition)4.2.9.4 注意(地点)的施工CAUTION CONSTRUCTION WORK (location)4.2.9.5 注意跑道右侧(或左侧,或两侧)(说明原因)CAUTION (specify reason) RIGHT (or LEFT), (or BOTH SIDES) OF RUNWAY [number]4.2.9.6 注意正在施工(或障碍物)(位置及必要的建议)CAUTION WORK IN PROGRESS (or OBSTRUCTION) (position and any necessary advice)4.2.9.7 (观测时间)报告,(号码)跑道(降水类型)达到(沉积物厚度)毫米。刹车效应好(或较好,或中,或较差,或差,或不可靠),[或刹车系数(使用设备和数值)]77RUNWAY REPORT AT (observation time) RUNWAY (number), (type of precipitation) UP TO (depth of deposit) MILLIMETERS, BRAKING ACTION GOOD (or MEDIUM TO GOOD, or MEDIUM, or MEDIUM TO POOR, or POOR or UNRELIABLE), [and/or BRAKING COEFFICIENT (equipment and number)]4.2.9.8 (机型)在(时间)报告的刹车效应好(或中,或差)BRAKING ACTION REPORTED BY (aircraft type) AT (time) GOOD (or MEDIUM, or POOR)4.2.9.9 (时间)刹车效应〔(位置)〕为(读数)(测量设备)跑道(号码)温度〔负〕(数字)度BRAKING ACTION [(location)] (measuring equipment used), RUNWAY (number), TEMPERATURE (number), WAS (reading) AT (time)4.2.9.10 跑道(或滑行道)是湿的〔或潮的,有块状积水,被水淹没(厚度)(在可能的情况下说明长度和宽度)积雪已清除,或已经处理,或覆盖块状干雪(或湿雪,或压实的雪,或雪水,或冻雪水,或冰,或下面有结冰,或冰和雪,或雪堆,或有凹凸不平的冻冰覆盖)〕RUNWAY (or TAXIWAY) (number) WET [or DAMP, WATER PATCHES, FLOODED (depth), or SNOW REMOVED (length and78width as applicable), or TREATED, or COVERED WITH PATCHES OF DRY SNOW (or WET SNOW, or COMPACTED SNOW, or SLUSH, or FROZEN SLUSH, or ICE, or ICE UNDERNEATH, or ICE AND SNOW, or SNOW DRIFT, or FROZEN RUTS AND RIDGES)]4.2.9.11 塔台观测(气象情报)TOWER OBSERVES (weather information)4.2.9.12 航空器驾驶员报告(气象情报)PILOT REPORT (weather information)4.2.10
助航设备工作状况4.2.10.1 (号码)跑道(目视或非目视助航设备说明)(不正常工作情况描述)(specify visual or non-visual aid) RUNWAY (number) (description of deficiency)4.2.10.2 (类别)灯光(不能提供服务)(type) LIGHTING (unserviceability)4.2.10.3 MLS(或ILS)(类别)类(工作状况)MLS (or ILS) CATEGORY (category) (serviceability state)4.2.10.4 滑行道灯光(不正常情况描述)79TAXIWAY LIGHTING (description of deficiency)4.2.10.5 (号码)跑道的(目视进近坡度指示器类别)(不正常情况描述)(type of visual approach slope indicator) RUNWAY (number) (description of deficiency)4.3 机场管制用语4.3.1
开车程序4.3.1.1 航空器驾驶员请求起动发动机4.3.1.1.1 *〔航空器位置〕请求开车* [aircraft location] REQUEST START UP4.3.1.1.2 *〔航空器位置〕通播(ATIS的代码),请求开车*[aircraft location] REQUEST START UP, INFORMATION (ATIS identification)4.3.1.2 空中交通管制员的回答4.3.1.2.1 同意开车START UP APPROVED4.3.1.2.2 开车(时间)分START UP AT (time)804.3.1.2.3 预计开车(时间)分EXPECT START UP AT (time)4.3.1.2.4 开车时间自己掌握START UP AT OWN DISCRETION4.3.1.2.5 预计离场(时间),开车自己掌握EXPECT DEPARTURE (time), START UP AT OWN DISCRETION4.3.1.2.6 你准备好开车了吗?ARE YOU READY FOR START UP?
帅哥
发表于 2009-11-24 22:57:08
4.3.2
推出程序4.3.2.1 *〔航空器位置〕请求推出*[aircraft location] REQUEST PUSH BACK4.3.2.2 同意推出PUSH BACK APPROVED4.3.2.3 稍等STAND BY4.3.2.4 推出自己掌握PUSH BACK AT OWN DISCRETION814.3.2.5 预计(数字)分钟延误(原因)EXPECT (number) MINUTES DELAY DUE (reason)4.3.3
牵引程序4.3.3.1 *请求拖〔公司名称〕(机型)从(地点)至(地点)*REQUEST TOW [company name] (aircraft type) FROM (location) TO (location)注:可由航空器或者牵引车发出。4.3.3.2 原地等待HOLD POSITION4.3.3.3 稍等STAND BY4.3.3.4 同意沿(具体路线)牵引TOW APPROVED VIA (specific routing to be followed)4.3.4
起飞条件4.3.4.1 *请求离场条件(没有 ATIS情报时)*REQUEST DEPARTURE INFORMATION4.3.4.2 *请求校对时间*REQUEST TIME CHECK824.3.4.3 时间(数字)TIME (number)4.3.4.4 跑道(数字),风(方向和速度)(单位),QNH(或QFE)(数字)〔(单位)〕温度〔负〕(数字)〔能见度(距离)(单位)(或跑道视程(或RVR)(距离)(单位))〕,〔时间〕(时间)RUNWAY (number), WIND (direction and speed) (units), QNH (or QFE) (number) [(units)] TEMPERATURE (number), distance) (units) (or RUNWAY VISUAL RANGE (or RVR) (distance) (units))] (time)4.3.5
滑行程序4.3.5.1 *〔机型〕〔heavy〕〔航空器位置〕请求滑行〔意图〕*[aircraft type] [wake turbulence category if “heavy”] [aircraft location] REQUEST TAXI [intentions]4.3.5.2 *〔机型〕〔heavy〕〔航空器位置〕(飞行规则)到(目的地机场)请求滑行〔意图〕*[aircraft type] [wake turbulence category if “heavy”] [aircraft location] (flight rules) TO (aerodrome of destination) REQUEST TAXI [intentions]4.3.5.3 滑到〔数字〕等待位置〔跑道(号码)〕〔现在时间(分钟)〕83TAXI TO HOLDING POSITION [number] number)] minutes)]注:当需要详细的滑行指示时。4.3.5.4 *〔机型〕〔heavy〕请求详细的滑行指令。*[aircraft type] [wake turbulence category if “heavy”] REQUEST DETAILED TAXING INSTRUCTIONS4.3.5.5 沿(路线)滑到等待位置〔(数字)〕〔(号码)跑道〕〔现在时间(分钟)〕〔跑道外等待〕TAXI TO HOLDING POSITION [(number)] number)] VIA (specific route to be followed) time)] number)]4.3.5.6 沿(路线)滑到等待位置〔(号码)跑道〕(适用的机场情报)〔时间(分钟)〕TAXI TO HOLDING POSITION (number) (followed by aerodrome information as applicable) time)]4.3.5.7 在第一(或第二)道口左(或右转)TAKE (or TURN) FIRST (or SECOND) LEFT (or RIGHT)4.3.5.8 沿(滑行道代码)滑行TAXI VIA (identification of taxiway)844.3.5.9 沿(号码)号跑道滑行TAXI VIA RUNWAY (number)4.3.5.10 滑到候机楼(或其他位置如通用航空停机区或停机坪)〔停机位(数字)〕TAXI TO TERMINAL (or other location e.g. GENERAL AVIATION AREA) number)]4.3.5.11 *请求沿(或经)到(适当的地点或路径)空中滑行*REQUEST AIR-TAXIING FROM (or VIA) TO (location or routing as appropriate)4.3.5.12直升机着陆后
帅哥
发表于 2009-11-24 22:57:27
4.3.5.12.1 空中滑行到(适当的地点)(或沿(或经)(路径)空中滑行),〔注意(扬尘、吹雪、脱落的残片、滑行的轻型航空器、人等)〕AIR-TAXI TO (or VIA) (location or routing as appropriate) dust, blowing snow, loose debris, taxiing light aircraft, personnel, etc.)]4.3.5.12.2 沿(或经)(要求的方向或特定的路径)空中滑行到(位置、直升机机场,运行区域、使用或不用的跑道),避让(航空器、车辆或人等)AIR-TAXI VIA (direct, as requested, or specified route) TO85(location, heliport, operating area, active or inactive runway). AVOID (aircraft or vehicles or personnel, etc.)注:4.3.5.11和4.3.5.12用于直升机。4.3.5.13 *请求反向滑行*REQUEST BACKTRACK4.3.5.14 同意反向滑行BACKTRACK APPROVED4.3.5.15 在跑道(号码)上调头BACKTRACK ON RUNWAY (number)4.3.5.16 *〔(航空器位置)〕请求滑到(机场的某一点)*[(aircraft location)] REQUEST TAXI TO (destination on aerodrome)4.3.5.17 一直往前滑TAXI STRAIGHT AHEAD4.3.5.18 滑行时注意TAXI WITH CAUTION4.3.5.19 给(另外航空器的描述和位置)让路GIVE WAY TO (description and position of other aircraft)864.3.5.20 给(活动)让路GIVE WAY TO (traffic)4.3.5.21 *看到了(或航空器类型)*TRAFFIC (or type of aircraft) IN SIGHT4.3.5.22 跟在(另外的航空器或车辆的描述)后面FOLLOW (description of other aircraft or vehicle)4.3.5.23 脱离跑道VACATE RUNWAY4.3.5.24 *已脱离跑道*RUNWAY VACATED4.3.5.25 加速滑行〔(原因)〕EXPEDITE TAXI [(reason)]4.3.5.26 *加速滑行*EXPEDITING4.3.5.27 〔注意〕减速滑行〔原因〕 TAXI SLOWER [reason]4.3.5.28 *减速滑行*SLOWING DOWN874.3.6
地面等待4.3.6.1 在(位置、跑道等)的(方向)等待HOLD (direction) OF (position, runway number, etc.)4.3.6.2 原地等待HOLD POSITION4.3.6.3 在距(位置)(距离)处等待HOLD (distance) FROM (position)4.3.6.4 在(位置)外等待HOLD SHORT OF (position)4.3.6.5 *等待*HOLDING4.3.6.6 *外面等待*HOLDING SHORT4.3.6.7 4.3.6.1~4.3.6.4中的指令应得到航空器驾驶员明确的证实。在英语用语中,使用“ROGER”和“WILCO”表达收到“HOLD”“HOLD POSITION”和“HOLD SHORT OF (position)”指令是不够的,航空器驾驶员应使用“HOLDING”或“HOLDING SHORT”来回答空中交通管制员的指令并进行证实。4.3.7
穿越跑道884.3.7.1 *请求穿越跑道(号码)*REQUEST CROSSING RUNWAY (number)4.3.7.2 穿越跑道(号码)〔脱离跑道报告〕CROSS RUNWAY (number) 如果在夜间、低能见度等情况下,塔台空中交通管制员不能看到正在穿越的航空器,应要求航空器在完全脱离跑道时报告。4.3.7.1.3 快速穿越跑道(号码),五边(距离)公里(或海里)有航空器EXPEDITE CROSSING RUNWAY (number), TRAFFIC (aircraft type), (distance) KILOMETERS (or MILES) FINAL4.3.7.1.4 沿(特定的路线)滑到〔数字〕等待位置〔跑道(号码)〕〔(数字)跑道外等待〕或〔穿越跑道(数字)]TAXI TO HOLDING POSITION [number] number)] VIA (specific route to be followed); number)] OR number)]4.3.7.1.5 *已脱离跑道*RUNWAY VACATED当有要求时,航空器驾驶员完全脱离跑道应报告RUNWAY VACATED。
页:
1
2
3
4
[5]
6
7
8
9
10
11
12
13
14